“I saw Othello’s visage in his mind”, or “White Mask, Black Handkerchif”: Satoshi Miyagi’s Mugen-Noh Othello and Translation Theory

This paper tries to detect key elements in the translated performance of Shakespeare by focusing on Satoshi Miyagi’s “Mugen-Noh Othello” (literally meaning “Dreamy Illusion Noh play Othello”), first performed in Tokyo by Ku=Nauka Theatre Company in 2005, and subsequently seen in New Delhi, having no...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Ted Motohashi
Format: Article
Language:English
Published: Lodz University Press 2016-12-01
Series:Multicultural Shakespeare
Subjects:
Online Access:https://czasopisma.uni.lodz.pl/szekspir/article/view/1943
_version_ 1817981791487655936
author Ted Motohashi
author_facet Ted Motohashi
author_sort Ted Motohashi
collection DOAJ
description This paper tries to detect key elements in the translated performance of Shakespeare by focusing on Satoshi Miyagi’s “Mugen-Noh Othello” (literally meaning “Dreamy Illusion Noh play Othello”), first performed in Tokyo by Ku=Nauka Theatre Company in 2005, and subsequently seen in New Delhi, having now acquired a classic status of renowned Shakespearean adaptation in a foreign language that bridges a gap between the traditional form of Noh and the modern stage-presentation.
first_indexed 2024-04-13T23:11:52Z
format Article
id doaj.art-826fcdf84edb411caae6c6b3f27b9533
institution Directory Open Access Journal
issn 2300-7605
language English
last_indexed 2024-04-13T23:11:52Z
publishDate 2016-12-01
publisher Lodz University Press
record_format Article
series Multicultural Shakespeare
spelling doaj.art-826fcdf84edb411caae6c6b3f27b95332022-12-22T02:25:32ZengLodz University PressMulticultural Shakespeare2300-76052016-12-011429435010.1515/mstap-2016-00151943“I saw Othello’s visage in his mind”, or “White Mask, Black Handkerchif”: Satoshi Miyagi’s Mugen-Noh Othello and Translation TheoryTed Motohashi0Tokyo University of EconomicsThis paper tries to detect key elements in the translated performance of Shakespeare by focusing on Satoshi Miyagi’s “Mugen-Noh Othello” (literally meaning “Dreamy Illusion Noh play Othello”), first performed in Tokyo by Ku=Nauka Theatre Company in 2005, and subsequently seen in New Delhi, having now acquired a classic status of renowned Shakespearean adaptation in a foreign language that bridges a gap between the traditional form of Noh and the modern stage-presentation.https://czasopisma.uni.lodz.pl/szekspir/article/view/1943translationshakespearemugen-nohdesdemonaothello
spellingShingle Ted Motohashi
“I saw Othello’s visage in his mind”, or “White Mask, Black Handkerchif”: Satoshi Miyagi’s Mugen-Noh Othello and Translation Theory
Multicultural Shakespeare
translation
shakespeare
mugen-noh
desdemona
othello
title “I saw Othello’s visage in his mind”, or “White Mask, Black Handkerchif”: Satoshi Miyagi’s Mugen-Noh Othello and Translation Theory
title_full “I saw Othello’s visage in his mind”, or “White Mask, Black Handkerchif”: Satoshi Miyagi’s Mugen-Noh Othello and Translation Theory
title_fullStr “I saw Othello’s visage in his mind”, or “White Mask, Black Handkerchif”: Satoshi Miyagi’s Mugen-Noh Othello and Translation Theory
title_full_unstemmed “I saw Othello’s visage in his mind”, or “White Mask, Black Handkerchif”: Satoshi Miyagi’s Mugen-Noh Othello and Translation Theory
title_short “I saw Othello’s visage in his mind”, or “White Mask, Black Handkerchif”: Satoshi Miyagi’s Mugen-Noh Othello and Translation Theory
title_sort i saw othello s visage in his mind or white mask black handkerchif satoshi miyagi s mugen noh othello and translation theory
topic translation
shakespeare
mugen-noh
desdemona
othello
url https://czasopisma.uni.lodz.pl/szekspir/article/view/1943
work_keys_str_mv AT tedmotohashi isawothellosvisageinhismindorwhitemaskblackhandkerchifsatoshimiyagismugennohothelloandtranslationtheory