“I saw Othello’s visage in his mind”, or “White Mask, Black Handkerchif”: Satoshi Miyagi’s Mugen-Noh Othello and Translation Theory
This paper tries to detect key elements in the translated performance of Shakespeare by focusing on Satoshi Miyagi’s “Mugen-Noh Othello” (literally meaning “Dreamy Illusion Noh play Othello”), first performed in Tokyo by Ku=Nauka Theatre Company in 2005, and subsequently seen in New Delhi, having no...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Lodz University Press
2016-12-01
|
Series: | Multicultural Shakespeare |
Subjects: | |
Online Access: | https://czasopisma.uni.lodz.pl/szekspir/article/view/1943 |
_version_ | 1817981791487655936 |
---|---|
author | Ted Motohashi |
author_facet | Ted Motohashi |
author_sort | Ted Motohashi |
collection | DOAJ |
description | This paper tries to detect key elements in the translated performance of Shakespeare by focusing on Satoshi Miyagi’s “Mugen-Noh Othello” (literally meaning “Dreamy Illusion Noh play Othello”), first performed in Tokyo by Ku=Nauka Theatre Company in 2005, and subsequently seen in New Delhi, having now acquired a classic status of renowned Shakespearean adaptation in a foreign language that bridges a gap between the traditional form of Noh and the modern stage-presentation. |
first_indexed | 2024-04-13T23:11:52Z |
format | Article |
id | doaj.art-826fcdf84edb411caae6c6b3f27b9533 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2300-7605 |
language | English |
last_indexed | 2024-04-13T23:11:52Z |
publishDate | 2016-12-01 |
publisher | Lodz University Press |
record_format | Article |
series | Multicultural Shakespeare |
spelling | doaj.art-826fcdf84edb411caae6c6b3f27b95332022-12-22T02:25:32ZengLodz University PressMulticultural Shakespeare2300-76052016-12-011429435010.1515/mstap-2016-00151943“I saw Othello’s visage in his mind”, or “White Mask, Black Handkerchif”: Satoshi Miyagi’s Mugen-Noh Othello and Translation TheoryTed Motohashi0Tokyo University of EconomicsThis paper tries to detect key elements in the translated performance of Shakespeare by focusing on Satoshi Miyagi’s “Mugen-Noh Othello” (literally meaning “Dreamy Illusion Noh play Othello”), first performed in Tokyo by Ku=Nauka Theatre Company in 2005, and subsequently seen in New Delhi, having now acquired a classic status of renowned Shakespearean adaptation in a foreign language that bridges a gap between the traditional form of Noh and the modern stage-presentation.https://czasopisma.uni.lodz.pl/szekspir/article/view/1943translationshakespearemugen-nohdesdemonaothello |
spellingShingle | Ted Motohashi “I saw Othello’s visage in his mind”, or “White Mask, Black Handkerchif”: Satoshi Miyagi’s Mugen-Noh Othello and Translation Theory Multicultural Shakespeare translation shakespeare mugen-noh desdemona othello |
title | “I saw Othello’s visage in his mind”, or “White Mask, Black Handkerchif”: Satoshi Miyagi’s Mugen-Noh Othello and Translation Theory |
title_full | “I saw Othello’s visage in his mind”, or “White Mask, Black Handkerchif”: Satoshi Miyagi’s Mugen-Noh Othello and Translation Theory |
title_fullStr | “I saw Othello’s visage in his mind”, or “White Mask, Black Handkerchif”: Satoshi Miyagi’s Mugen-Noh Othello and Translation Theory |
title_full_unstemmed | “I saw Othello’s visage in his mind”, or “White Mask, Black Handkerchif”: Satoshi Miyagi’s Mugen-Noh Othello and Translation Theory |
title_short | “I saw Othello’s visage in his mind”, or “White Mask, Black Handkerchif”: Satoshi Miyagi’s Mugen-Noh Othello and Translation Theory |
title_sort | i saw othello s visage in his mind or white mask black handkerchif satoshi miyagi s mugen noh othello and translation theory |
topic | translation shakespeare mugen-noh desdemona othello |
url | https://czasopisma.uni.lodz.pl/szekspir/article/view/1943 |
work_keys_str_mv | AT tedmotohashi isawothellosvisageinhismindorwhitemaskblackhandkerchifsatoshimiyagismugennohothelloandtranslationtheory |