“I saw Othello’s visage in his mind”, or “White Mask, Black Handkerchif”: Satoshi Miyagi’s Mugen-Noh Othello and Translation Theory
This paper tries to detect key elements in the translated performance of Shakespeare by focusing on Satoshi Miyagi’s “Mugen-Noh Othello” (literally meaning “Dreamy Illusion Noh play Othello”), first performed in Tokyo by Ku=Nauka Theatre Company in 2005, and subsequently seen in New Delhi, having no...
Main Author: | Ted Motohashi |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Lodz University Press
2016-12-01
|
Series: | Multicultural Shakespeare |
Subjects: | |
Online Access: | https://czasopisma.uni.lodz.pl/szekspir/article/view/1943 |
Similar Items
-
The Moor for the Malayali Masses: A Study of "Othello" in "Kathaprasangam"
by: Sanju Thomas
Published: (2016-04-01) -
Designing Goddesses: Shakespeare’s "Othello" and Marian Nowiński’s "Otello Desdemona"
by: Sabina Laskowska-Hinz
Published: (2020-06-01) -
JEALOUSY IN OTHELLO
by: Sanja Merzić
Published: (2011-12-01) -
OTHELLO’S VERBAL DEFENCE: DISTORTING REALITY IN SHAKESPEARE’S OTHELLO
by: Rizky Setyaningrum
Published: (2018-05-01) -
Othello Syndrome in Turkish Folk Songs / Türkülerde Othello Sendromu
by: Baki Bora Hança
Published: (2022-05-01)