Sign language interpreter aptitude: The trials and tribulations of a longitudinal study

This paper discusses the process of undertaking an exploratory longitudinal study of language learning and interpreter aptitude. It discusses the context of aptitude testing, the test selection for a test battery, the recruitment of subjects within the small-scale study (n=22) and the administration...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Christopher A Stone
Format: Article
Language:English
Published: Western Sydney University 2017-04-01
Series:Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research
Subjects:
Online Access:http://www.trans-int.org/index.php/transint/article/view/612/273
_version_ 1819113639822491648
author Christopher A Stone
author_facet Christopher A Stone
author_sort Christopher A Stone
collection DOAJ
description This paper discusses the process of undertaking an exploratory longitudinal study of language learning and interpreter aptitude. It discusses the context of aptitude testing, the test selection for a test battery, the recruitment of subjects within the small-scale study (n=22) and the administration of that battery within the context of whether longitudinal studies are feasible with small cohorts of sign language interpreters. Sign languages continue to be languages of limited diffusion in Europe. Even with gradually increasing numbers of ‘hearing’ sign language users, typically those wishing to become sign language interpreters do not have high levels of sign language fluency prior to enrolling in sign language interpreter training. As such, these students need to gain fluency in sign language, whilst also beginning to engage in interpreter education and interpreting-skills development. To date there is little understanding of how best to screen sign language interpreter program applicants to ensure the effective use of resources, i.e. to educate those who will both learn sign language to C1 fluency (Pro-signs, 2016) during the BA and also be able to learn how to interpret. Longitudinal studies enable us to take a longer view of learning and the professionalisation of skills and knowledge. They do, however, require significant time and this in itself can prove to be an obstacle when university researchers are required to produce tangible research outputs for career goals such as promotion or tenure.
first_indexed 2024-12-22T04:32:36Z
format Article
id doaj.art-8293fd7642ff4382970c7c63cfcab753
institution Directory Open Access Journal
issn 1836-9324
language English
last_indexed 2024-12-22T04:32:36Z
publishDate 2017-04-01
publisher Western Sydney University
record_format Article
series Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research
spelling doaj.art-8293fd7642ff4382970c7c63cfcab7532022-12-21T18:38:59ZengWestern Sydney UniversityTranslation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research1836-93242017-04-019110.12807/ti.109201.2017.a06Sign language interpreter aptitude: The trials and tribulations of a longitudinal studyChristopher A StoneThis paper discusses the process of undertaking an exploratory longitudinal study of language learning and interpreter aptitude. It discusses the context of aptitude testing, the test selection for a test battery, the recruitment of subjects within the small-scale study (n=22) and the administration of that battery within the context of whether longitudinal studies are feasible with small cohorts of sign language interpreters. Sign languages continue to be languages of limited diffusion in Europe. Even with gradually increasing numbers of ‘hearing’ sign language users, typically those wishing to become sign language interpreters do not have high levels of sign language fluency prior to enrolling in sign language interpreter training. As such, these students need to gain fluency in sign language, whilst also beginning to engage in interpreter education and interpreting-skills development. To date there is little understanding of how best to screen sign language interpreter program applicants to ensure the effective use of resources, i.e. to educate those who will both learn sign language to C1 fluency (Pro-signs, 2016) during the BA and also be able to learn how to interpret. Longitudinal studies enable us to take a longer view of learning and the professionalisation of skills and knowledge. They do, however, require significant time and this in itself can prove to be an obstacle when university researchers are required to produce tangible research outputs for career goals such as promotion or tenure.http://www.trans-int.org/index.php/transint/article/view/612/273interpreter aptitudeinterpreter expertisecognitive development
spellingShingle Christopher A Stone
Sign language interpreter aptitude: The trials and tribulations of a longitudinal study
Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research
interpreter aptitude
interpreter expertise
cognitive development
title Sign language interpreter aptitude: The trials and tribulations of a longitudinal study
title_full Sign language interpreter aptitude: The trials and tribulations of a longitudinal study
title_fullStr Sign language interpreter aptitude: The trials and tribulations of a longitudinal study
title_full_unstemmed Sign language interpreter aptitude: The trials and tribulations of a longitudinal study
title_short Sign language interpreter aptitude: The trials and tribulations of a longitudinal study
title_sort sign language interpreter aptitude the trials and tribulations of a longitudinal study
topic interpreter aptitude
interpreter expertise
cognitive development
url http://www.trans-int.org/index.php/transint/article/view/612/273
work_keys_str_mv AT christopherastone signlanguageinterpreteraptitudethetrialsandtribulationsofalongitudinalstudy