DO SAMBA DE UMA NOTA SÓ A ONE NOTE SAMBA: A TRADUÇÃO DE ANTÔNIO CARLOS JOBIM.
Este trabalho tem como objetivo principal a reflexão sobre procedimentos técnicos de tradução. O objeto de análise é a canção de Tom Jobim e Newton Mendonça Samba de Uma Nota Só, que foi traduzida para o inglês pelo próprio Jobim; portanto, trata-se de uma tradução interlingual. As reflexões partem...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade do Oeste do Paraná - Unioeste
2000-01-01
|
Series: | Ideação |
Subjects: | |
Online Access: | https://e-revista.unioeste.br/index.php/ideacao/article/view/5040 |
_version_ | 1797955640331599872 |
---|---|
author | Jone Fontella Mirna Fernanda de Oliveira |
author_facet | Jone Fontella Mirna Fernanda de Oliveira |
author_sort | Jone Fontella |
collection | DOAJ |
description | Este trabalho tem como objetivo principal a reflexão sobre procedimentos técnicos de tradução. O objeto de análise é a canção de Tom Jobim e Newton Mendonça Samba de Uma Nota Só, que foi traduzida para o inglês pelo próprio Jobim; portanto, trata-se de uma tradução interlingual. As reflexões partem da definição de tradução e do verbo traduzir, passam de maneira breve pela sua história na Antiguidade e a sua relação com a literatura. E, então, a análise de alguns trechos do Samba de Uma Nota Só e a sua versão em inglês, sob o ponto de vista de um dos representantes da Geração de 45. |
first_indexed | 2024-04-10T23:37:17Z |
format | Article |
id | doaj.art-82d1d39ea7734d81a0102bf8b273f67a |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1518-6911 1982-3010 |
language | English |
last_indexed | 2024-04-10T23:37:17Z |
publishDate | 2000-01-01 |
publisher | Universidade do Oeste do Paraná - Unioeste |
record_format | Article |
series | Ideação |
spelling | doaj.art-82d1d39ea7734d81a0102bf8b273f67a2023-01-11T16:34:49ZengUniversidade do Oeste do Paraná - UnioesteIdeação1518-69111982-30102000-01-0112210.48075/ri.v12i2.5040DO SAMBA DE UMA NOTA SÓ A ONE NOTE SAMBA: A TRADUÇÃO DE ANTÔNIO CARLOS JOBIM.Jone FontellaMirna Fernanda de OliveiraEste trabalho tem como objetivo principal a reflexão sobre procedimentos técnicos de tradução. O objeto de análise é a canção de Tom Jobim e Newton Mendonça Samba de Uma Nota Só, que foi traduzida para o inglês pelo próprio Jobim; portanto, trata-se de uma tradução interlingual. As reflexões partem da definição de tradução e do verbo traduzir, passam de maneira breve pela sua história na Antiguidade e a sua relação com a literatura. E, então, a análise de alguns trechos do Samba de Uma Nota Só e a sua versão em inglês, sob o ponto de vista de um dos representantes da Geração de 45.https://e-revista.unioeste.br/index.php/ideacao/article/view/5040Tradução LiteráriaBossa NovaTradução Interlingual. |
spellingShingle | Jone Fontella Mirna Fernanda de Oliveira DO SAMBA DE UMA NOTA SÓ A ONE NOTE SAMBA: A TRADUÇÃO DE ANTÔNIO CARLOS JOBIM. Ideação Tradução Literária Bossa Nova Tradução Interlingual. |
title | DO SAMBA DE UMA NOTA SÓ A ONE NOTE SAMBA: A TRADUÇÃO DE ANTÔNIO CARLOS JOBIM. |
title_full | DO SAMBA DE UMA NOTA SÓ A ONE NOTE SAMBA: A TRADUÇÃO DE ANTÔNIO CARLOS JOBIM. |
title_fullStr | DO SAMBA DE UMA NOTA SÓ A ONE NOTE SAMBA: A TRADUÇÃO DE ANTÔNIO CARLOS JOBIM. |
title_full_unstemmed | DO SAMBA DE UMA NOTA SÓ A ONE NOTE SAMBA: A TRADUÇÃO DE ANTÔNIO CARLOS JOBIM. |
title_short | DO SAMBA DE UMA NOTA SÓ A ONE NOTE SAMBA: A TRADUÇÃO DE ANTÔNIO CARLOS JOBIM. |
title_sort | do samba de uma nota so a one note samba a traducao de antonio carlos jobim |
topic | Tradução Literária Bossa Nova Tradução Interlingual. |
url | https://e-revista.unioeste.br/index.php/ideacao/article/view/5040 |
work_keys_str_mv | AT jonefontella dosambadeumanotasoaonenotesambaatraducaodeantoniocarlosjobim AT mirnafernandadeoliveira dosambadeumanotasoaonenotesambaatraducaodeantoniocarlosjobim |