Audio-Visual Translation Techniques: Subtitling and Dubbing of Movie Soundtrack in Frozen: Let it Go
This article is aimed at finding out the technique of subtitle and dubbing translation in OST Frozen: Let it Go. The article analyzes the lyrics of the song as the corpus. The data are analyzed qualitatively by using the subtitle translation techniques. The data collection is conducted through readi...
Main Authors: | Moh Supardi, Dea Amanda Putri |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Arabic |
Published: |
Universitas Islam Negeri Syarif Hidayatullah Jakarta
2018-10-01
|
Series: | Buletin Al-Turas |
Subjects: | |
Online Access: | http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/al-turats/article/view/8621 |
Similar Items
-
The Power of Film Translation in Cameroon: Dubbing or Subtitling?
by: AYONGHE Lum Suzanne, et al.
Published: (2018-11-01) -
Translation of general extenders in Persian dubbing and non-professional subtitling
by: Saeed Ameri
Published: (2023-09-01) -
Subtitling and Dubbing of Idiomatic Expressions in the American TV Series WandaVision
by: I Gusti Ayu Mahatma Agung
Published: (2022-03-01) -
Investigating the Translators’ Strategies in Subtitling and Dubbing of Taboos in American Drama Television Series The Big Little Lies (2019)
by: Aynaz Samir
Published: (2023-06-01) -
Discourse Marker well and Functional Approach to its Translation into Russian in Film Subtitling and Dubbing
by: Aleksandra A. Bliudneva
Published: (2019-12-01)