Resenha - ROUBAUD, Jacques. Brasil, França e os Animais de todo o mundo. Cosac Naify, 2006
eoi/doi Deposit-Electronic Object Identifier http://eoi.citefactor.org/10.11248/ehum.v2i2.406 RESUMO: Os animais de todo mundo (Cosac Naify, 2006), livro de poemas do francês Jacques Roubaud, foi traduzido para o português por Paula Glenadel e Marcus Siscar. Além de ser considerado um poeta im...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Centro Universitário de Belo Horizonte
2009-12-01
|
Series: | e-Hum: Revista das Áreas de Humanidade do Centro Universitário de Belo Horizonte |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.unibh.br/dchla/article/view/406 |
_version_ | 1818774611179864064 |
---|---|
author | Júlio Abreu |
author_facet | Júlio Abreu |
author_sort | Júlio Abreu |
collection | DOAJ |
description | eoi/doi Deposit-Electronic Object Identifier
http://eoi.citefactor.org/10.11248/ehum.v2i2.406
RESUMO: Os animais de todo mundo (Cosac Naify, 2006), livro de poemas do francês Jacques Roubaud, foi traduzido para o português por Paula Glenadel e Marcus Siscar. Além de ser considerado um poeta importante em sua língua, Roubaud é também matemático e fez parte, na década de 60, do grupo experimental OuLiPo – Ouvroir de la Littérature Potentiel, algo como Oficina de Literatura Potencial, ao qual pertenciam matemáticos e escritores como Raymond Queneau, autor de Zazie no metrô (Cosac Naify, 2009), traduzido por Paulo Werneck. Roubaud teve outro livro de poemas traduzido no Brasil, Algo preto (Perspectiva, 2005), com tradução de Inês Oseki-Dépré.
PALAVRAS-CHAVE: Educação; ensino-aprendizagem; Poema
ABSTRACT: The animals of the world (COSAC Naify, 2006), book of poems of the French Jacques Roubaud, was translated into Portuguese by Paula Glenadel and Marcus Siscar. In addition to being considered an important poet in his language, Roubaud is also a mathematician and was part, in the 60s, the experimental group OuLiPo - Ouvroir de la Littérature Potentiel, something like Potential Literature Workshop, which belonged mathematicians and writers like Raymond Queneau, author of Zazie in the metro (COSAC Naify, 2009), translated by Paulo Werneck. Roubaud had another book of poems translated in Brazil, something black (Perspective, 2005), translated by Agnes Oseki-DEPRE.
KEYWORDS: Education; teaching and learning; poem
Recebido:12/10/2009 Aceito: 17/12/2009 |
first_indexed | 2024-12-18T10:43:53Z |
format | Article |
id | doaj.art-84727c6f38e9423799f5fb45051284f5 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1984-767X |
language | English |
last_indexed | 2024-12-18T10:43:53Z |
publishDate | 2009-12-01 |
publisher | Centro Universitário de Belo Horizonte |
record_format | Article |
series | e-Hum: Revista das Áreas de Humanidade do Centro Universitário de Belo Horizonte |
spelling | doaj.art-84727c6f38e9423799f5fb45051284f52022-12-21T21:10:34ZengCentro Universitário de Belo Horizontee-Hum: Revista das Áreas de Humanidade do Centro Universitário de Belo Horizonte1984-767X2009-12-012214203Resenha - ROUBAUD, Jacques. Brasil, França e os Animais de todo o mundo. Cosac Naify, 2006Júlio Abreu0Unibheoi/doi Deposit-Electronic Object Identifier http://eoi.citefactor.org/10.11248/ehum.v2i2.406 RESUMO: Os animais de todo mundo (Cosac Naify, 2006), livro de poemas do francês Jacques Roubaud, foi traduzido para o português por Paula Glenadel e Marcus Siscar. Além de ser considerado um poeta importante em sua língua, Roubaud é também matemático e fez parte, na década de 60, do grupo experimental OuLiPo – Ouvroir de la Littérature Potentiel, algo como Oficina de Literatura Potencial, ao qual pertenciam matemáticos e escritores como Raymond Queneau, autor de Zazie no metrô (Cosac Naify, 2009), traduzido por Paulo Werneck. Roubaud teve outro livro de poemas traduzido no Brasil, Algo preto (Perspectiva, 2005), com tradução de Inês Oseki-Dépré. PALAVRAS-CHAVE: Educação; ensino-aprendizagem; Poema ABSTRACT: The animals of the world (COSAC Naify, 2006), book of poems of the French Jacques Roubaud, was translated into Portuguese by Paula Glenadel and Marcus Siscar. In addition to being considered an important poet in his language, Roubaud is also a mathematician and was part, in the 60s, the experimental group OuLiPo - Ouvroir de la Littérature Potentiel, something like Potential Literature Workshop, which belonged mathematicians and writers like Raymond Queneau, author of Zazie in the metro (COSAC Naify, 2009), translated by Paulo Werneck. Roubaud had another book of poems translated in Brazil, something black (Perspective, 2005), translated by Agnes Oseki-DEPRE. KEYWORDS: Education; teaching and learning; poem Recebido:12/10/2009 Aceito: 17/12/2009https://revistas.unibh.br/dchla/article/view/406educaçãoensino-aprendizagempoema |
spellingShingle | Júlio Abreu Resenha - ROUBAUD, Jacques. Brasil, França e os Animais de todo o mundo. Cosac Naify, 2006 e-Hum: Revista das Áreas de Humanidade do Centro Universitário de Belo Horizonte educação ensino-aprendizagem poema |
title | Resenha - ROUBAUD, Jacques. Brasil, França e os Animais de todo o mundo. Cosac Naify, 2006 |
title_full | Resenha - ROUBAUD, Jacques. Brasil, França e os Animais de todo o mundo. Cosac Naify, 2006 |
title_fullStr | Resenha - ROUBAUD, Jacques. Brasil, França e os Animais de todo o mundo. Cosac Naify, 2006 |
title_full_unstemmed | Resenha - ROUBAUD, Jacques. Brasil, França e os Animais de todo o mundo. Cosac Naify, 2006 |
title_short | Resenha - ROUBAUD, Jacques. Brasil, França e os Animais de todo o mundo. Cosac Naify, 2006 |
title_sort | resenha roubaud jacques brasil franca e os animais de todo o mundo cosac naify 2006 |
topic | educação ensino-aprendizagem poema |
url | https://revistas.unibh.br/dchla/article/view/406 |
work_keys_str_mv | AT julioabreu resenharoubaudjacquesbrasilfrancaeosanimaisdetodoomundocosacnaify2006 |