Biblical Exegesis and Hermeneutics of Biblical Texts: African Approaches.

This article argues the importance of exegesis and hermeneutics in the African context. There is a need for bible translation to be exercised within the African context as opposed to the Western context. The end-readers should become partners in the translation; as these partners. The example of na...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Dr Kelebogile Thomas Resane
Format: Article
Language:English
Published: Africajournals 2018-01-01
Series:Pharos Journal of Theology
Subjects:
Online Access:https://www.pharosjot.com/uploads/7/1/6/3/7163688/article_12_vol_99_2018_resane_-_ufs.pdf
_version_ 1819064179671171072
author Dr Kelebogile Thomas Resane
author_facet Dr Kelebogile Thomas Resane
author_sort Dr Kelebogile Thomas Resane
collection DOAJ
description This article argues the importance of exegesis and hermeneutics in the African context. There is a need for bible translation to be exercised within the African context as opposed to the Western context. The end-readers should become partners in the translation; as these partners. The example of name giving is cited as arguable case that can assist Bible translators to indigenize biblical names by translating them into indigenous meanings. These partners can use their worldviews, proverbs, and idiomatic expressions to make the text meaningful. Afro hermeneutics and exegesis integrates life and biblical narratives and life experiences, are wrapped with indigenous knowledge, and exercises personal involvement of the reader of the text and the context. The paper proposes three influencers in African hermeneutics and exegesis. These are liberation hermeneutics which acknowledges the importance of both the spiritual and the material with the emphasis on economic and the political dimensions of African life. Then inculturation hermeneutics, which basically means that the interpretive process should be informed by the worldview and experience within the cultural context. And finally, contextualisation whereby translation should aim at preparing and empowering translators to facilitate translation processes by involving communities instead of top-down decision making and implementation. This is overall the acknowledgement of the role of indigenous knowledge systems in text translation and interpretation.
first_indexed 2024-12-21T15:26:28Z
format Article
id doaj.art-84ac900e0e7b4aa6b5c39eef85cb677d
institution Directory Open Access Journal
issn 2414-3324
language English
last_indexed 2024-12-21T15:26:28Z
publishDate 2018-01-01
publisher Africajournals
record_format Article
series Pharos Journal of Theology
spelling doaj.art-84ac900e0e7b4aa6b5c39eef85cb677d2022-12-21T18:58:53ZengAfricajournalsPharos Journal of Theology2414-33242018-01-0199Biblical Exegesis and Hermeneutics of Biblical Texts: African Approaches.Dr Kelebogile Thomas Resane0Teaching and Learning Manager : Centre for Teaching and Learning University of the Free StateThis article argues the importance of exegesis and hermeneutics in the African context. There is a need for bible translation to be exercised within the African context as opposed to the Western context. The end-readers should become partners in the translation; as these partners. The example of name giving is cited as arguable case that can assist Bible translators to indigenize biblical names by translating them into indigenous meanings. These partners can use their worldviews, proverbs, and idiomatic expressions to make the text meaningful. Afro hermeneutics and exegesis integrates life and biblical narratives and life experiences, are wrapped with indigenous knowledge, and exercises personal involvement of the reader of the text and the context. The paper proposes three influencers in African hermeneutics and exegesis. These are liberation hermeneutics which acknowledges the importance of both the spiritual and the material with the emphasis on economic and the political dimensions of African life. Then inculturation hermeneutics, which basically means that the interpretive process should be informed by the worldview and experience within the cultural context. And finally, contextualisation whereby translation should aim at preparing and empowering translators to facilitate translation processes by involving communities instead of top-down decision making and implementation. This is overall the acknowledgement of the role of indigenous knowledge systems in text translation and interpretation.https://www.pharosjot.com/uploads/7/1/6/3/7163688/article_12_vol_99_2018_resane_-_ufs.pdfHermeneuticsExegesisTextContext
spellingShingle Dr Kelebogile Thomas Resane
Biblical Exegesis and Hermeneutics of Biblical Texts: African Approaches.
Pharos Journal of Theology
Hermeneutics
Exegesis
Text
Context
title Biblical Exegesis and Hermeneutics of Biblical Texts: African Approaches.
title_full Biblical Exegesis and Hermeneutics of Biblical Texts: African Approaches.
title_fullStr Biblical Exegesis and Hermeneutics of Biblical Texts: African Approaches.
title_full_unstemmed Biblical Exegesis and Hermeneutics of Biblical Texts: African Approaches.
title_short Biblical Exegesis and Hermeneutics of Biblical Texts: African Approaches.
title_sort biblical exegesis and hermeneutics of biblical texts african approaches
topic Hermeneutics
Exegesis
Text
Context
url https://www.pharosjot.com/uploads/7/1/6/3/7163688/article_12_vol_99_2018_resane_-_ufs.pdf
work_keys_str_mv AT drkelebogilethomasresane biblicalexegesisandhermeneuticsofbiblicaltextsafricanapproaches