Biblical Exegesis and Hermeneutics of Biblical Texts: African Approaches.
This article argues the importance of exegesis and hermeneutics in the African context. There is a need for bible translation to be exercised within the African context as opposed to the Western context. The end-readers should become partners in the translation; as these partners. The example of na...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Africajournals
2018-01-01
|
Series: | Pharos Journal of Theology |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.pharosjot.com/uploads/7/1/6/3/7163688/article_12_vol_99_2018_resane_-_ufs.pdf |
_version_ | 1819064179671171072 |
---|---|
author | Dr Kelebogile Thomas Resane |
author_facet | Dr Kelebogile Thomas Resane |
author_sort | Dr Kelebogile Thomas Resane |
collection | DOAJ |
description | This article argues the importance of exegesis and hermeneutics in the African context. There is a need for bible translation to be exercised within the African context as opposed to the
Western context. The end-readers should become partners in the translation; as these partners. The example of name giving is cited as arguable case that can assist Bible translators to indigenize biblical names by translating them into indigenous meanings. These partners can use their worldviews, proverbs, and idiomatic expressions to make the text meaningful. Afro hermeneutics and exegesis integrates life and biblical narratives and life
experiences, are wrapped with indigenous knowledge, and exercises personal involvement of the reader of the text and the context. The paper proposes three influencers in African
hermeneutics and exegesis. These are liberation hermeneutics which acknowledges the importance of both the spiritual and the material with the emphasis on economic and the political dimensions of African life. Then inculturation hermeneutics, which basically means that the interpretive process should be informed by the worldview and experience within the cultural context. And finally, contextualisation whereby translation should aim at preparing and empowering translators to facilitate translation processes by involving communities instead of top-down decision making and implementation. This is overall the acknowledgement of the role of indigenous knowledge systems in text translation and interpretation. |
first_indexed | 2024-12-21T15:26:28Z |
format | Article |
id | doaj.art-84ac900e0e7b4aa6b5c39eef85cb677d |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2414-3324 |
language | English |
last_indexed | 2024-12-21T15:26:28Z |
publishDate | 2018-01-01 |
publisher | Africajournals |
record_format | Article |
series | Pharos Journal of Theology |
spelling | doaj.art-84ac900e0e7b4aa6b5c39eef85cb677d2022-12-21T18:58:53ZengAfricajournalsPharos Journal of Theology2414-33242018-01-0199Biblical Exegesis and Hermeneutics of Biblical Texts: African Approaches.Dr Kelebogile Thomas Resane0Teaching and Learning Manager : Centre for Teaching and Learning University of the Free StateThis article argues the importance of exegesis and hermeneutics in the African context. There is a need for bible translation to be exercised within the African context as opposed to the Western context. The end-readers should become partners in the translation; as these partners. The example of name giving is cited as arguable case that can assist Bible translators to indigenize biblical names by translating them into indigenous meanings. These partners can use their worldviews, proverbs, and idiomatic expressions to make the text meaningful. Afro hermeneutics and exegesis integrates life and biblical narratives and life experiences, are wrapped with indigenous knowledge, and exercises personal involvement of the reader of the text and the context. The paper proposes three influencers in African hermeneutics and exegesis. These are liberation hermeneutics which acknowledges the importance of both the spiritual and the material with the emphasis on economic and the political dimensions of African life. Then inculturation hermeneutics, which basically means that the interpretive process should be informed by the worldview and experience within the cultural context. And finally, contextualisation whereby translation should aim at preparing and empowering translators to facilitate translation processes by involving communities instead of top-down decision making and implementation. This is overall the acknowledgement of the role of indigenous knowledge systems in text translation and interpretation.https://www.pharosjot.com/uploads/7/1/6/3/7163688/article_12_vol_99_2018_resane_-_ufs.pdfHermeneuticsExegesisTextContext |
spellingShingle | Dr Kelebogile Thomas Resane Biblical Exegesis and Hermeneutics of Biblical Texts: African Approaches. Pharos Journal of Theology Hermeneutics Exegesis Text Context |
title | Biblical Exegesis and Hermeneutics of Biblical Texts: African Approaches. |
title_full | Biblical Exegesis and Hermeneutics of Biblical Texts: African Approaches. |
title_fullStr | Biblical Exegesis and Hermeneutics of Biblical Texts: African Approaches. |
title_full_unstemmed | Biblical Exegesis and Hermeneutics of Biblical Texts: African Approaches. |
title_short | Biblical Exegesis and Hermeneutics of Biblical Texts: African Approaches. |
title_sort | biblical exegesis and hermeneutics of biblical texts african approaches |
topic | Hermeneutics Exegesis Text Context |
url | https://www.pharosjot.com/uploads/7/1/6/3/7163688/article_12_vol_99_2018_resane_-_ufs.pdf |
work_keys_str_mv | AT drkelebogilethomasresane biblicalexegesisandhermeneuticsofbiblicaltextsafricanapproaches |