La traducción religiosa y su impronta filosófica en el nivel de la praxis: El budismo en América latina

Las obras de filosofía religiosa permiten observar de qué manera las ideas éticas, metafísicas, ontológicas, cosmológicas se traducen en creencias, y en qué medida estas configuran conductas, metas y actitudes hacia la vida. Un caso de interés histórico es la transmisión del budismo Mahayana, sos...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Paula Tizzano Fernández
Format: Article
Language:English
Published: Universidad de Antioquia 2012-05-01
Series:Mutatis Mutandis
Subjects:
Online Access:https://revistas.udea.edu.co/index.php/mutatismutandis/article/view/11769
_version_ 1797393476239753216
author Paula Tizzano Fernández
author_facet Paula Tizzano Fernández
author_sort Paula Tizzano Fernández
collection DOAJ
description Las obras de filosofía religiosa permiten observar de qué manera las ideas éticas, metafísicas, ontológicas, cosmológicas se traducen en creencias, y en qué medida estas configuran conductas, metas y actitudes hacia la vida. Un caso de interés histórico es la transmisión del budismo Mahayana, sostenida en una milenaria producción textual que hoy, de la mano de la traducción, nutre movimientos pacifistas en Occidente y en América Latina. En este artículo, primero presentaremos algunos ejes filosófico del Sutra del loto-una de las escrituras más influyentes del canon budista-; luego, rastrearemos históricamente la transmisión y la traducción de esta filosofía proponiendo un corpus asociado con la tradición del Loto, a fin de identificar qué textos han sido relevantes para su inserción en un medio sin relación ancestral con el budismo. Por último, observaremos la recepción de estas ideas en relación con el movimiento budista laico de la Soka Gakkai Internacional (SGI), observando la práctica religiosa como una forma de askēsis transformadora de la subjetividad. Así, nos proponemos plantear líneas de indagación que permitan, en futuros estudios, observar la simbiosis entre el pensamiento filosófico del budismo y el acervo originario de América Latina, con miras a la génesis de nuevos paradigmas de integración.
first_indexed 2024-03-09T00:04:07Z
format Article
id doaj.art-850f628162bd4e01b37305312815b629
institution Directory Open Access Journal
issn 2011-799X
language English
last_indexed 2024-03-09T00:04:07Z
publishDate 2012-05-01
publisher Universidad de Antioquia
record_format Article
series Mutatis Mutandis
spelling doaj.art-850f628162bd4e01b37305312815b6292023-12-12T13:33:14ZengUniversidad de AntioquiaMutatis Mutandis2011-799X2012-05-015110.17533/udea.mut.11769La traducción religiosa y su impronta filosófica en el nivel de la praxis: El budismo en América latinaPaula Tizzano Fernández0Universitat Jaume I Las obras de filosofía religiosa permiten observar de qué manera las ideas éticas, metafísicas, ontológicas, cosmológicas se traducen en creencias, y en qué medida estas configuran conductas, metas y actitudes hacia la vida. Un caso de interés histórico es la transmisión del budismo Mahayana, sostenida en una milenaria producción textual que hoy, de la mano de la traducción, nutre movimientos pacifistas en Occidente y en América Latina. En este artículo, primero presentaremos algunos ejes filosófico del Sutra del loto-una de las escrituras más influyentes del canon budista-; luego, rastrearemos históricamente la transmisión y la traducción de esta filosofía proponiendo un corpus asociado con la tradición del Loto, a fin de identificar qué textos han sido relevantes para su inserción en un medio sin relación ancestral con el budismo. Por último, observaremos la recepción de estas ideas en relación con el movimiento budista laico de la Soka Gakkai Internacional (SGI), observando la práctica religiosa como una forma de askēsis transformadora de la subjetividad. Así, nos proponemos plantear líneas de indagación que permitan, en futuros estudios, observar la simbiosis entre el pensamiento filosófico del budismo y el acervo originario de América Latina, con miras a la génesis de nuevos paradigmas de integración. https://revistas.udea.edu.co/index.php/mutatismutandis/article/view/11769traductologíafilosofía religiosatraducción budistaSutra del lotoMahayana.movimientos religiosos
spellingShingle Paula Tizzano Fernández
La traducción religiosa y su impronta filosófica en el nivel de la praxis: El budismo en América latina
Mutatis Mutandis
traductología
filosofía religiosa
traducción budista
Sutra del loto
Mahayana.
movimientos religiosos
title La traducción religiosa y su impronta filosófica en el nivel de la praxis: El budismo en América latina
title_full La traducción religiosa y su impronta filosófica en el nivel de la praxis: El budismo en América latina
title_fullStr La traducción religiosa y su impronta filosófica en el nivel de la praxis: El budismo en América latina
title_full_unstemmed La traducción religiosa y su impronta filosófica en el nivel de la praxis: El budismo en América latina
title_short La traducción religiosa y su impronta filosófica en el nivel de la praxis: El budismo en América latina
title_sort la traduccion religiosa y su impronta filosofica en el nivel de la praxis el budismo en america latina
topic traductología
filosofía religiosa
traducción budista
Sutra del loto
Mahayana.
movimientos religiosos
url https://revistas.udea.edu.co/index.php/mutatismutandis/article/view/11769
work_keys_str_mv AT paulatizzanofernandez latraduccionreligiosaysuimprontafilosoficaenelniveldelapraxiselbudismoenamericalatina