Le roman marocain francophone et l'alternance codique
La littérature marocaine francophone est ouverte sur des influences linguistiques qui rappellent sa naissance mais également son essence. S’il est vrai que le français lui donne son argane linguistique, il n’en demeure pas qu’elle est également tournée vers ses origines qui lui procurent matière à...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Catalan |
Published: |
Universidad de Murcia
2023-04-01
|
Series: | Estudios Románicos |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.um.es/estudiosromanicos/article/view/540921 |
Summary: | La littérature marocaine francophone est ouverte sur des influences linguistiques qui rappellent sa naissance mais également son essence. S’il est vrai que le français lui donne son argane linguistique, il n’en demeure pas qu’elle est également tournée vers ses origines qui lui procurent matière à penser. Dans ce sens l’arabe, classique ou dialectal, le berbère, les emprunts issus des langues en contacts avec les parlers locaux font de cette écriture une tour de Babel, haut en langues. Les modalités d’insertion de ses influences sont nombreuses. Notre texte essayera de les étudier en dégageant les différentes interconnexions entre le français et les autres langues en contact, principalement le dialecte marocain et les emprunts français lexicalisés.
|
---|---|
ISSN: | 0210-4911 1989-614X |