Literary Translation and (or as?) Conflict between the Arab World and the West
Major developments in the translation of literary works from Arabic into French and English and vice versa tend to indicate that it has been influenced by the geopolitical relationship between the Arab world and Western countries. In my paper I try to show how the essence of this translation history...
Main Author: | Mustapha Ettobi |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Department of Modern Languages and Cultural Studies, University of Alberta
2008-08-01
|
Series: | TranscUlturAl |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.library.ualberta.ca/tc/index.php/TC/article/view/4145 |
Similar Items
-
The Attitude of the Medieval Latin Translators towards the Arabic Sciences by José Martínez Gázquez
by: Nicola Polloni -
Erotizing Nabokov’s Lolita in Arabic: How Translation Strategies Shift Themes and Characterization of Literary Works
by: Al Saideen Bassam, et al.
Published: (2022-11-01) -
Panorama of Self-Translation in The Arabic Literary Landscape
by: Kahina Hafir
Published: (2016-12-01) -
The Important Faults in Arabic Translation of Beihaghi History
by: Sayyed MohammadReza Ibnorrasool, et al.
Published: (2013-09-01) -
Translation shifts in aljazeera and BBC translations of obama’s speech on the Arab spring
by: Tawfiq, Nazar Mohammed
Published: (2019)