Traducción de Literatura Infantil y Juvenil y perpetuación de modelos de feminidad y masculinidad

Siempre han existido estereotipos que condicionan la manera en que los individuos ven y entienden la realidad. Estas construcciones imaginarias resultan fundamentales en el proceso de socialización y se adquieren en gran parte a través de lecturas de la infancia.  El porcentaje de traducciones en re...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Belén Lozano Sañudo
Format: Article
Language:Spanish
Published: Universidad de Cádiz 2021-04-01
Series:Hachetetepé
Subjects:
Online Access:https://revistas.uca.es/index.php/hachetetepe/article/view/7607
_version_ 1818885885673865216
author Belén Lozano Sañudo
author_facet Belén Lozano Sañudo
author_sort Belén Lozano Sañudo
collection DOAJ
description Siempre han existido estereotipos que condicionan la manera en que los individuos ven y entienden la realidad. Estas construcciones imaginarias resultan fundamentales en el proceso de socialización y se adquieren en gran parte a través de lecturas de la infancia.  El porcentaje de traducciones en relación con las publicaciones totales de TRALIJ en España se ha venido situando en torno al 40 % en los últimos años, lo que pone de manifiesto el peso de la traducción de este tipo de literatura a la hora de perpetuar o rechazar los modelos de masculinidad y feminidad a los que exponemos a los más pequeños. Este es un análisis empírico-descriptivo de las traducciones al castellano y valenciano de un número de dos sagas de LIJ originales en alemán: Der Kleine Vampir de Angela Sommer-Bodenburg y Hexe Lilli de Ludger Jochmann (Knister). La principal conclusión es que incluso estas obras, en que los personajes femeninos encarnan nuevos prototipos, ya sea por factores que se han pasado por alto en el original y se recogen en la traducción, ya sea por manipulaciones motivadas por el polo de destino de la traducción, siguen contribuyendo a perpetuar algunos de los estereotipos que pretenden desterrar.
first_indexed 2024-12-19T16:12:33Z
format Article
id doaj.art-86bda7428bd24fd1a1f7a3919a095268
institution Directory Open Access Journal
issn 2172-7929
language Spanish
last_indexed 2024-12-19T16:12:33Z
publishDate 2021-04-01
publisher Universidad de Cádiz
record_format Article
series Hachetetepé
spelling doaj.art-86bda7428bd24fd1a1f7a3919a0952682022-12-21T20:14:42ZspaUniversidad de CádizHachetetepé2172-79292021-04-012210.25267/Hachetetepe.2021.i22.1207Traducción de Literatura Infantil y Juvenil y perpetuación de modelos de feminidad y masculinidadBelén Lozano Sañudo0Universidad de ValenciaSiempre han existido estereotipos que condicionan la manera en que los individuos ven y entienden la realidad. Estas construcciones imaginarias resultan fundamentales en el proceso de socialización y se adquieren en gran parte a través de lecturas de la infancia.  El porcentaje de traducciones en relación con las publicaciones totales de TRALIJ en España se ha venido situando en torno al 40 % en los últimos años, lo que pone de manifiesto el peso de la traducción de este tipo de literatura a la hora de perpetuar o rechazar los modelos de masculinidad y feminidad a los que exponemos a los más pequeños. Este es un análisis empírico-descriptivo de las traducciones al castellano y valenciano de un número de dos sagas de LIJ originales en alemán: Der Kleine Vampir de Angela Sommer-Bodenburg y Hexe Lilli de Ludger Jochmann (Knister). La principal conclusión es que incluso estas obras, en que los personajes femeninos encarnan nuevos prototipos, ya sea por factores que se han pasado por alto en el original y se recogen en la traducción, ya sea por manipulaciones motivadas por el polo de destino de la traducción, siguen contribuyendo a perpetuar algunos de los estereotipos que pretenden desterrar.https://revistas.uca.es/index.php/hachetetepe/article/view/7607TraducciónLiteratura infantil y juvenilRoles de géneroCoeducación
spellingShingle Belén Lozano Sañudo
Traducción de Literatura Infantil y Juvenil y perpetuación de modelos de feminidad y masculinidad
Hachetetepé
Traducción
Literatura infantil y juvenil
Roles de género
Coeducación
title Traducción de Literatura Infantil y Juvenil y perpetuación de modelos de feminidad y masculinidad
title_full Traducción de Literatura Infantil y Juvenil y perpetuación de modelos de feminidad y masculinidad
title_fullStr Traducción de Literatura Infantil y Juvenil y perpetuación de modelos de feminidad y masculinidad
title_full_unstemmed Traducción de Literatura Infantil y Juvenil y perpetuación de modelos de feminidad y masculinidad
title_short Traducción de Literatura Infantil y Juvenil y perpetuación de modelos de feminidad y masculinidad
title_sort traduccion de literatura infantil y juvenil y perpetuacion de modelos de feminidad y masculinidad
topic Traducción
Literatura infantil y juvenil
Roles de género
Coeducación
url https://revistas.uca.es/index.php/hachetetepe/article/view/7607
work_keys_str_mv AT belenlozanosanudo traducciondeliteraturainfantilyjuvenilyperpetuaciondemodelosdefeminidadymasculinidad