O marcador ‘por cierto’ e suas versões em português
O estudo dos marcadores discursivos tem recebido um especial interesse por parte de múltiplos trabalhos linguísticos nos últimos anos; no entanto, ainda são escassos os trabalhos contrastivos entre o espanhol e o português. Neste artigo, pretendemos contribuir para a discussão verificando as traduçõ...
Main Authors: | Daniel Mazzaro, Mariana Ferreira Ruas |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos
2020-03-01
|
Series: | Domínios de Lingu@gem |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/49451 |
Similar Items
-
El marcador metadiscursivo de control de contacto ¿cierto? ¿un fenómeno hispanoamericano?
by: Kinga Falusi
Published: (2020-11-01) -
Sobre la 'imprecisión' de "cierto"
by: Graciela Fernández Ruiz
Published: (2015-01-01) -
Criação de sentidos: marcadores de estratégias discursivas no original e em traduções das peças “Três irmãs” e “A gaivota”, de A. Tchekhov
by: Dmitry Gurevich
Published: (2022-04-01) -
Relações de “poder” e legendagem: revisitando o conceito de “poder” como substantivo autoritário para verbo de ação no processo tradutório
by: Fernanda Boito, et al.
Published: (2017-12-01) -
FUNCIONES DEL MARCADOR DISCURSIVO PUES EN EL HABLA DE MEDELLÍN, COLOMBIA
by: Róbinson Grajales Alzate
Published: (2011-06-01)