O prijevodima Samuela Becketta
Samuel Beckett bilingvalni je autor. Većinu je svojih književnih tekstova napisao na dva jezika, engleskom i francuskom. Nakon književnih početaka na materinjem engleskom jeziku, nakon Drugoga svjetskog rata, tijekom nekoliko idućih godina, Beckett piše isključivo na francuskom jeziku, potaknut razl...
Main Author: | Mirna Sindičić Sabljo |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
University of Zadar
2023-12-01
|
Series: | [sic] |
Online Access: | http://www.sic-journal.org/ArticleView.aspx?aid=748 |
Similar Items
-
Pisma Samuela Becketta, najveći epistolarni izdavački projekt našega vremena?
by: Mirna Sindičić Sabljo
Published: (2018-06-01) -
Medytacja nad Pustką. Konteksty buddyjskie w „Końcówce" i „Szczęśliwych dniach” Samuela Becketta
by: Dariusz Piotr Klimczak
Published: (2007-06-01) -
O teoriji i praksi skupno osmišljenog kazališta
by: Mirna Sindičić Sabljo
Published: (2018-12-01) -
Milczenie dramatu czy dramat milczenia? Joanna Lisiewicz, Milczenie w teatrze Samuela Becketta i Tadeusza Różewicza, Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, Gdańsk 2017
by: Aleksandra Koman
Published: (2018-12-01) -
Kako prevoditi suvremeni francuski žargon? Traduktološka analiza hrvatskog prijevoda romana Volim sutra Faize Guene
by: Mirna Sindičić Sabljo
Published: (2018-06-01)