Translation and Cross Language Validation of the Revised Adult Attachment Scale among Young Adults in Lahore, Pakistan

Objectives of the present study were to translate and validate the Revised Adult Attachment scale -RAAS (Collins, 1996) from English language to Urdu language by using Brislin (1976) forward-back translation procedure and committee approach. Convenient sampling technique was used. Age ranges of the...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Wahida Anjum, Iffat Batool
Format: Article
Language:English
Published: Department of Psychology, Islamia College Peshawar 2016-01-01
Series:Peshawar Journal of Psychology and Behavioral Sciences
Subjects:
Online Access:https://www.pjpbsicp.com/index.php/pjpbs/article/view/98
_version_ 1817970387455049728
author Wahida Anjum
Iffat Batool
author_facet Wahida Anjum
Iffat Batool
author_sort Wahida Anjum
collection DOAJ
description Objectives of the present study were to translate and validate the Revised Adult Attachment scale -RAAS (Collins, 1996) from English language to Urdu language by using Brislin (1976) forward-back translation procedure and committee approach. Convenient sampling technique was used. Age ranges of the participants were varying from 19 to 25 years (M = 20.63, SD = 1.21). Cronbach’s alpha reliability coefficient of Urdu RAAS was found α = .88. Results of cross language validation indicates highly significant positive relationship ranges varying from r = .24 (p < .001) to r = .66 (p < .001). Inter-item total correlation ranged from r = .62 (p < .001) to r = .34 (p < .001). Factor loading were from .28 to .68. Item number 1, 2 and 4 was deleted by the confirmatory factor analysis as it showed <.2 factor loading. Finial Urdu translated version of RAAS was consisted of 15 items instead of 18. It was concluded that the Urdu translated version of RAAS is a reliable and valid tool to measure the attachment patterns of Pakistani adults. Implications of the study were discussed in cultural context.
first_indexed 2024-04-13T20:33:18Z
format Article
id doaj.art-88e4a4b9d95748a0b6357ae14ed75570
institution Directory Open Access Journal
issn 2415-6779
2518-4474
language English
last_indexed 2024-04-13T20:33:18Z
publishDate 2016-01-01
publisher Department of Psychology, Islamia College Peshawar
record_format Article
series Peshawar Journal of Psychology and Behavioral Sciences
spelling doaj.art-88e4a4b9d95748a0b6357ae14ed755702022-12-22T02:31:06ZengDepartment of Psychology, Islamia College PeshawarPeshawar Journal of Psychology and Behavioral Sciences2415-67792518-44742016-01-012111610.32879/pjpbs.2016.2.1.1-1698Translation and Cross Language Validation of the Revised Adult Attachment Scale among Young Adults in Lahore, PakistanWahida Anjum0Iffat Batool1Government College University, Lahore, PakistanGovernment College University, Lahore, PakistanObjectives of the present study were to translate and validate the Revised Adult Attachment scale -RAAS (Collins, 1996) from English language to Urdu language by using Brislin (1976) forward-back translation procedure and committee approach. Convenient sampling technique was used. Age ranges of the participants were varying from 19 to 25 years (M = 20.63, SD = 1.21). Cronbach’s alpha reliability coefficient of Urdu RAAS was found α = .88. Results of cross language validation indicates highly significant positive relationship ranges varying from r = .24 (p < .001) to r = .66 (p < .001). Inter-item total correlation ranged from r = .62 (p < .001) to r = .34 (p < .001). Factor loading were from .28 to .68. Item number 1, 2 and 4 was deleted by the confirmatory factor analysis as it showed <.2 factor loading. Finial Urdu translated version of RAAS was consisted of 15 items instead of 18. It was concluded that the Urdu translated version of RAAS is a reliable and valid tool to measure the attachment patterns of Pakistani adults. Implications of the study were discussed in cultural context.https://www.pjpbsicp.com/index.php/pjpbs/article/view/98Attachment stylesforward-back translationLahorePakistan
spellingShingle Wahida Anjum
Iffat Batool
Translation and Cross Language Validation of the Revised Adult Attachment Scale among Young Adults in Lahore, Pakistan
Peshawar Journal of Psychology and Behavioral Sciences
Attachment styles
forward-back translation
Lahore
Pakistan
title Translation and Cross Language Validation of the Revised Adult Attachment Scale among Young Adults in Lahore, Pakistan
title_full Translation and Cross Language Validation of the Revised Adult Attachment Scale among Young Adults in Lahore, Pakistan
title_fullStr Translation and Cross Language Validation of the Revised Adult Attachment Scale among Young Adults in Lahore, Pakistan
title_full_unstemmed Translation and Cross Language Validation of the Revised Adult Attachment Scale among Young Adults in Lahore, Pakistan
title_short Translation and Cross Language Validation of the Revised Adult Attachment Scale among Young Adults in Lahore, Pakistan
title_sort translation and cross language validation of the revised adult attachment scale among young adults in lahore pakistan
topic Attachment styles
forward-back translation
Lahore
Pakistan
url https://www.pjpbsicp.com/index.php/pjpbs/article/view/98
work_keys_str_mv AT wahidaanjum translationandcrosslanguagevalidationoftherevisedadultattachmentscaleamongyoungadultsinlahorepakistan
AT iffatbatool translationandcrosslanguagevalidationoftherevisedadultattachmentscaleamongyoungadultsinlahorepakistan