Let’s hear the voice of voice actors! Exploring the role of voice actors in the process of dubbing translation
Dubbing has been the dominant modality for conveying foreign media productions in Turkey for several decades. In the chain of dubbing translation, by the time the process is completed, there is a varied group of people from translators to voice actors, editors, and dubbi...
Main Author: | Ebru Çavuşoğlu |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Universidad de Valladolid
2024-01-01
|
Series: | Hermeneus |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.uva.es/index.php/hermeneus/article/view/8497/5903 |
Similar Items
-
War Dubs
by: Nabeel Zuberi
Published: (2015-11-01) -
Manipulation in Dubbing: The Translation of English-language Films into Persian
by: Mohammad Sadegh Kenevisi, et al.
Published: (2016-02-01) -
Dubbing television advertisements across cultures and languages: A case study of English and Arabic
by: Ahmad S. Haider, et al.
Published: (2022-12-01) -
Africa on the Moon: The Complexities of an Afrofuturist Reading of Dub
by: John Vaughan Harries
Published: (2015-11-01) -
Investigating the Translators’ Strategies in Subtitling and Dubbing of Taboos in American Drama Television Series The Big Little Lies (2019)
by: Aynaz Samir
Published: (2023-06-01)