DECODIFYING JAPANESE ONOMATOPOEIA: A STUDY CASE OF LAUGHTER IN THE COMIC BOOK “KAMISAMA HAJIMEMASHITA”
Decodifying Japanese Onomatopoeia: A Study Case of Laughter in the Comic Book Kamisama Hajimemashita. This article explores the possibility of translating Japanese onomatopoeia used as role language markers, from Japanese (source language) into Romanian (target language). The study case is conducte...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Cluj University Press
2020-03-01
|
Series: | Studia Universitatis Babeş-Bolyai. Philologia |
Subjects: | |
Online Access: | http://193.231.18.162/index.php/subbphilologia/article/view/1572 |
_version_ | 1797365012327563264 |
---|---|
author | Ioana Ruxandra TOŞU |
author_facet | Ioana Ruxandra TOŞU |
author_sort | Ioana Ruxandra TOŞU |
collection | DOAJ |
description |
Decodifying Japanese Onomatopoeia: A Study Case of Laughter in the Comic Book Kamisama Hajimemashita. This article explores the possibility of translating Japanese onomatopoeia used as role language markers, from Japanese (source language) into Romanian (target language). The study case is conducted on a Japanese comic book (manga), analysed in terms of pragmatic sense conveyed through a multimodal text – various semiotic systems (verbal, images, layout, etc.) that interact and produce a coherent meaning.
REZUMAT. Decodificarea onomatopeelor din limba japoneză: studiu de caz – exprimarea râsului în banda desenată Kamisama Hajimemashita. Acest articol explorează posibilitatea de a traduce onomatopeele din limba japoneză (limba sursă), folosite ca marcatori ai limbajului personificator, în limba română (limba țintă). Studiul de caz este realizat pe o carte de benzi desenate japoneze (manga), analizată din perspectiva sensului pragmatic transmis printr-un text multimodal - diverse sisteme semiotice (verbale, imagini, aranjare în pagină etc.) care interacționează și produc un sens coerent.
Cuvinte-cheie: onomatopee, yakuwarigo, texte multimodale, pragmatică
|
first_indexed | 2024-03-08T16:43:20Z |
format | Article |
id | doaj.art-89ab16f4ed0848729769d65d4f9d70d3 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1220-0484 2065-9652 |
language | deu |
last_indexed | 2024-03-08T16:43:20Z |
publishDate | 2020-03-01 |
publisher | Cluj University Press |
record_format | Article |
series | Studia Universitatis Babeş-Bolyai. Philologia |
spelling | doaj.art-89ab16f4ed0848729769d65d4f9d70d32024-01-05T09:44:51ZdeuCluj University PressStudia Universitatis Babeş-Bolyai. Philologia1220-04842065-96522020-03-0165110.24193/subbphilo.2020.1.04DECODIFYING JAPANESE ONOMATOPOEIA: A STUDY CASE OF LAUGHTER IN THE COMIC BOOK “KAMISAMA HAJIMEMASHITA”Ioana Ruxandra TOŞU0Faculty of Letters, “Babeș-Bolyai” University, Cluj-Napoca. E-mail: ioana.tosu@lett.ubbcluj.ro Decodifying Japanese Onomatopoeia: A Study Case of Laughter in the Comic Book Kamisama Hajimemashita. This article explores the possibility of translating Japanese onomatopoeia used as role language markers, from Japanese (source language) into Romanian (target language). The study case is conducted on a Japanese comic book (manga), analysed in terms of pragmatic sense conveyed through a multimodal text – various semiotic systems (verbal, images, layout, etc.) that interact and produce a coherent meaning. REZUMAT. Decodificarea onomatopeelor din limba japoneză: studiu de caz – exprimarea râsului în banda desenată Kamisama Hajimemashita. Acest articol explorează posibilitatea de a traduce onomatopeele din limba japoneză (limba sursă), folosite ca marcatori ai limbajului personificator, în limba română (limba țintă). Studiul de caz este realizat pe o carte de benzi desenate japoneze (manga), analizată din perspectiva sensului pragmatic transmis printr-un text multimodal - diverse sisteme semiotice (verbale, imagini, aranjare în pagină etc.) care interacționează și produc un sens coerent. Cuvinte-cheie: onomatopee, yakuwarigo, texte multimodale, pragmatică http://193.231.18.162/index.php/subbphilologia/article/view/1572onomatopoeia, role language, multimodal texts, pragmatics |
spellingShingle | Ioana Ruxandra TOŞU DECODIFYING JAPANESE ONOMATOPOEIA: A STUDY CASE OF LAUGHTER IN THE COMIC BOOK “KAMISAMA HAJIMEMASHITA” Studia Universitatis Babeş-Bolyai. Philologia onomatopoeia, role language, multimodal texts, pragmatics |
title | DECODIFYING JAPANESE ONOMATOPOEIA: A STUDY CASE OF LAUGHTER IN THE COMIC BOOK “KAMISAMA HAJIMEMASHITA” |
title_full | DECODIFYING JAPANESE ONOMATOPOEIA: A STUDY CASE OF LAUGHTER IN THE COMIC BOOK “KAMISAMA HAJIMEMASHITA” |
title_fullStr | DECODIFYING JAPANESE ONOMATOPOEIA: A STUDY CASE OF LAUGHTER IN THE COMIC BOOK “KAMISAMA HAJIMEMASHITA” |
title_full_unstemmed | DECODIFYING JAPANESE ONOMATOPOEIA: A STUDY CASE OF LAUGHTER IN THE COMIC BOOK “KAMISAMA HAJIMEMASHITA” |
title_short | DECODIFYING JAPANESE ONOMATOPOEIA: A STUDY CASE OF LAUGHTER IN THE COMIC BOOK “KAMISAMA HAJIMEMASHITA” |
title_sort | decodifying japanese onomatopoeia a study case of laughter in the comic book kamisama hajimemashita |
topic | onomatopoeia, role language, multimodal texts, pragmatics |
url | http://193.231.18.162/index.php/subbphilologia/article/view/1572 |
work_keys_str_mv | AT ioanaruxandratosu decodifyingjapaneseonomatopoeiaastudycaseoflaughterinthecomicbookkamisamahajimemashita |