Sobre la traducció del terme Urteilskraft
Aquest article està basat en la tasca de traducció al català de la Kritik der Urteilskraft per part de l’autora. Presenta la complexitat filosòfica del terme Urteilskraft i d’algunes de les paraules vinculades al seu camp semàntic, i en proposa la seva traducció gràcies a la clau atorgada per les tr...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Catalan |
Published: |
Universitat Autònoma de Barcelona
2004-07-01
|
Series: | Enrahonar: Quaderns de Filosofia |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistes.uab.cat/enrahonar/article/view/370 |
_version_ | 1797716321061830656 |
---|---|
author | Jèssica Jaques Pi |
author_facet | Jèssica Jaques Pi |
author_sort | Jèssica Jaques Pi |
collection | DOAJ |
description | Aquest article està basat en la tasca de traducció al català de la Kritik der Urteilskraft per part de l’autora. Presenta la complexitat filosòfica del terme Urteilskraft i d’algunes de les paraules vinculades al seu camp semàntic, i en proposa la seva traducció gràcies a la clau atorgada per les tradicions aristotèlica, leibniziana i wolffiana, així com per la polèmica de la vis viva. Des d’aquesta perspectiva, la tercera crítica kantiana és entesa, més enllà de l’estètica i de la gnoseologia, com un text de filosofia del llenguatge i de creació d’un nou vocabulari metafísic. |
first_indexed | 2024-03-12T08:19:50Z |
format | Article |
id | doaj.art-89c6835546004286adb2f5ea578fb996 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 0211-402X 2014-881X |
language | Catalan |
last_indexed | 2024-03-12T08:19:50Z |
publishDate | 2004-07-01 |
publisher | Universitat Autònoma de Barcelona |
record_format | Article |
series | Enrahonar: Quaderns de Filosofia |
spelling | doaj.art-89c6835546004286adb2f5ea578fb9962023-09-02T18:35:06ZcatUniversitat Autònoma de BarcelonaEnrahonar: Quaderns de Filosofia0211-402X2014-881X2004-07-013610.5565/rev/enrahonar.370338Sobre la traducció del terme UrteilskraftJèssica Jaques Pi0Universitat Autònoma de BarcelonaAquest article està basat en la tasca de traducció al català de la Kritik der Urteilskraft per part de l’autora. Presenta la complexitat filosòfica del terme Urteilskraft i d’algunes de les paraules vinculades al seu camp semàntic, i en proposa la seva traducció gràcies a la clau atorgada per les tradicions aristotèlica, leibniziana i wolffiana, així com per la polèmica de la vis viva. Des d’aquesta perspectiva, la tercera crítica kantiana és entesa, més enllà de l’estètica i de la gnoseologia, com un text de filosofia del llenguatge i de creació d’un nou vocabulari metafísic.https://revistes.uab.cat/enrahonar/article/view/370exercici de la facultat de jutjarforçafacultatjudici. |
spellingShingle | Jèssica Jaques Pi Sobre la traducció del terme Urteilskraft Enrahonar: Quaderns de Filosofia exercici de la facultat de jutjar força facultat judici. |
title | Sobre la traducció del terme Urteilskraft |
title_full | Sobre la traducció del terme Urteilskraft |
title_fullStr | Sobre la traducció del terme Urteilskraft |
title_full_unstemmed | Sobre la traducció del terme Urteilskraft |
title_short | Sobre la traducció del terme Urteilskraft |
title_sort | sobre la traduccio del terme urteilskraft |
topic | exercici de la facultat de jutjar força facultat judici. |
url | https://revistes.uab.cat/enrahonar/article/view/370 |
work_keys_str_mv | AT jessicajaquespi sobrelatraducciodeltermeurteilskraft |