La (no) traducción como estrategia publicitaria: ¿qué se cuela entre las grietas de la lengua con el (ab)uso de la "lingua franca"?
En la sociedad capitalista y consumista del s. XXI, la publicidad ha adquirido el don de la ubiquidad y se ha convertido en una herramienta esencial para toda empresa que pretenda sobrevivir en los mercados. En este mundo globalizado, los anuncios han traspasado fronteras, por lo que han necesitado...
Main Author: | Alba Páez Rodríguez |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Universidad Complutense de Madrid
2013-05-01
|
Series: | Estudios de Traducción |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.ucm.es/index.php/ESTR/article/view/41990 |
Similar Items
-
Campos geoculturales y pautas de intercompreción y traducción translectal
by: Manuel Ramiro Valderrama
Published: (2014-12-01) -
Análisis comparativo de la simbología cromática en publicidad. NIKE en China y España
by: Carmen Llorente Barroso, et al.
Published: (2018-02-01) -
¿Traducción o adaptación? Fórmulas para la creación de cuñas y spots en una campaña publicitaria
by: Dolors Bernadas i Suñé, et al.
Published: (2012-02-01) -
La representación de la realidad en la cuña publicitaria
by: Clara Muela Molina
Published: (2008-06-01) -
Mesures d’eficàcia publicitària i models teòrics de processament de la publicitat en formats off i online
by: Miriam Molina Garcia
Published: (2013-06-01)