Translating paratextual elements of online news texts from English into Ukrainian
The paratext is defined as textual and visual elements that surround and support the core text. It is also any material additional to, appended to or external to the content, which has functions of explaining, defining, instructing, supporting, or adding background information, the relevant opinions...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
EDP Sciences
2021-01-01
|
Series: | SHS Web of Conferences |
Online Access: | https://www.shs-conferences.org/articles/shsconf/pdf/2021/16/shsconf_tita2020_03005.pdf |
_version_ | 1818832135559053312 |
---|---|
author | Dovhanchyna Ruslana |
author_facet | Dovhanchyna Ruslana |
author_sort | Dovhanchyna Ruslana |
collection | DOAJ |
description | The paratext is defined as textual and visual elements that surround and support the core text. It is also any material additional to, appended to or external to the content, which has functions of explaining, defining, instructing, supporting, or adding background information, the relevant opinions and attitudes of scholars, translators and reviewers. The article examines the significance of the paratext and its components in the translation of online news texts. The objective of the paper is to demarcate a theoretical framework based on literary criticism, media and translation studies, which can provide the ground for media translators and researchers. In particular, this paper determines the paratext and paratextual elements within the scope of news discourse; singles out the most potent paratextual elements in news translation; and presents the most frequent challenges of rendering paratextual elements in the translation of online news texts from English into Ukrainian. The research provides some insights brought by the notion of the paratext to translation studies, as well as the neighbouring disciplines of digital and media studies. The analysis highlights the complex paratextual elements, which have never ceased to challenge translators, mainly headlines, subheadings and leads of online news texts. |
first_indexed | 2024-12-19T01:58:13Z |
format | Article |
id | doaj.art-8aba058692b748188d4ec883f512c5e2 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2261-2424 |
language | English |
last_indexed | 2024-12-19T01:58:13Z |
publishDate | 2021-01-01 |
publisher | EDP Sciences |
record_format | Article |
series | SHS Web of Conferences |
spelling | doaj.art-8aba058692b748188d4ec883f512c5e22022-12-21T20:41:08ZengEDP SciencesSHS Web of Conferences2261-24242021-01-011050300510.1051/shsconf/202110503005shsconf_tita2020_03005Translating paratextual elements of online news texts from English into UkrainianDovhanchyna Ruslana0Taras Shevchenko National University of Kyiv, the Institute of Philology, the Department of Theory and Practice of Translation from EnglishThe paratext is defined as textual and visual elements that surround and support the core text. It is also any material additional to, appended to or external to the content, which has functions of explaining, defining, instructing, supporting, or adding background information, the relevant opinions and attitudes of scholars, translators and reviewers. The article examines the significance of the paratext and its components in the translation of online news texts. The objective of the paper is to demarcate a theoretical framework based on literary criticism, media and translation studies, which can provide the ground for media translators and researchers. In particular, this paper determines the paratext and paratextual elements within the scope of news discourse; singles out the most potent paratextual elements in news translation; and presents the most frequent challenges of rendering paratextual elements in the translation of online news texts from English into Ukrainian. The research provides some insights brought by the notion of the paratext to translation studies, as well as the neighbouring disciplines of digital and media studies. The analysis highlights the complex paratextual elements, which have never ceased to challenge translators, mainly headlines, subheadings and leads of online news texts.https://www.shs-conferences.org/articles/shsconf/pdf/2021/16/shsconf_tita2020_03005.pdf |
spellingShingle | Dovhanchyna Ruslana Translating paratextual elements of online news texts from English into Ukrainian SHS Web of Conferences |
title | Translating paratextual elements of online news texts from English into Ukrainian |
title_full | Translating paratextual elements of online news texts from English into Ukrainian |
title_fullStr | Translating paratextual elements of online news texts from English into Ukrainian |
title_full_unstemmed | Translating paratextual elements of online news texts from English into Ukrainian |
title_short | Translating paratextual elements of online news texts from English into Ukrainian |
title_sort | translating paratextual elements of online news texts from english into ukrainian |
url | https://www.shs-conferences.org/articles/shsconf/pdf/2021/16/shsconf_tita2020_03005.pdf |
work_keys_str_mv | AT dovhanchynaruslana translatingparatextualelementsofonlinenewstextsfromenglishintoukrainian |