El descubrimiento de la primera traducción impresa en ladino de Pirqué Abot (Salónica, hacia 1570)
Entre 1552 y 1965 se publicaron muchas traducciones de Pirqué Abot (ʻTratado de los Padresʼ) en ladino, en caracteres hebreos o latinos, en las ciudades del Imperio otomano, denominadas orientales, así como en las ciudades de Italia, Ámsterdam y Londres, consideradas occidentales. La primera traduc...
Main Authors: | Ora (Rodrigue) Schwarzwald, Dov Cohen |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Consejo Superior de Investigaciones Científicas
2020-06-01
|
Series: | Sefarad : Revista de Estudios Hebraicos y Sefardíes |
Subjects: | |
Online Access: | http://sefarad.revistas.csic.es/index.php/sefarad/article/view/1136 |
Similar Items
-
Novedades bibliográficas en el estudio de las ediciones de biblias sefardíes (siglo XVI)
by: Dov Cohen
Published: (2019-06-01) -
Actas del XVIII Congreso de Estudios Sefardíes: selección de conferencias (2014)
by: David Benhamú Jiménez
Published: (2018-08-01) -
Acerca del carácter judío de las traducciones bíblicas hispano-medievales: diferencias lingüísticas entre las traducciones medievales hispanas y post-exílicas de la Biblia
by: Ora Schwarzwald
Published: (2010-06-01) -
Glosas parentéticas en una obra historiográfica sefardí: Yildiź y sus secretos: el reino de Abdul Ḥamid, de Iśac Gaḅay
by: Doğa Filiz Subaşı
Published: (2016-12-01) -
¿Es el ladino judeoespañol calco?
by: Iacob M. Hassán
Published: (2005-12-01)