Responses to the works of John Updike in Slovenia

Since the beginning of his writing career, John Updike has been considered by many as one of the most prominent American authors of our time and his language and subject matter have attracted many readers world wide. Notwithstanding, it appears that the Slovenes have failed to notice his literary me...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Tamara Klanjšček
Format: Article
Language:deu
Published: University of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani) 2004-12-01
Series:Acta Neophilologica
Subjects:
Online Access:https://journals.uni-lj.si/ActaNeophilologica/article/view/6256
Description
Summary:Since the beginning of his writing career, John Updike has been considered by many as one of the most prominent American authors of our time and his language and subject matter have attracted many readers world wide. Notwithstanding, it appears that the Slovenes have failed to notice his literary merits as there has never been a real critical response to him or his work and as only a few works have been rendered into Slovene. One of the reasons which could account for the scarcity of translations and critical material is Updike's employment of extratextual information which is specific to the American milieu and thus to the Slovene society. Thiarticle offers an overview of the translations and critical material on Updike in Slovenia and highlights Updike's references to the USA on the examples taken from the translations of Rabbit, Run and Rabbit Redux.
ISSN:0567-784X
2350-417X