Os verbos de julgamento em inglês e português: o que a análise contrastiva pode dizer sobre a Semântica de Frames
Este artigo tem como objetivo discutir os limites da Semântica de Frames na construção de léxicos multilíngues. Trata-se de um estudo contrastivo dos verbos de julgamento em inglês e português, variante brasileira, utilizando o COMPARA como corpus paralelo. Por meio de análise contrastiva de quatro...
Main Authors: | Anderson Bertoldi, Rove Luiza de Oliveira Chishman, Hans C. Boas |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Portuguese |
Published: |
Universidade do Vale do Rio dos Sinos (UNISINOS)
2010-12-01
|
Series: | Calidoscópio |
Online Access: | http://www.revistas.unisinos.br/index.php/calidoscopio/article/view/521 |
Similar Items
-
A semântica de frames como paradigma para os estudos multilíngues: o caso dos frames SELF_MOTION e CRIMINAL_PROCESS em inglês e português
by: Rove Chishman, et al.
Published: (2013-06-01) -
A semântica dos adjetivos e os sistemas de extração de informação na web
by: Bertoldi, Anderson, et al.
Published: (2006-01-01) -
Verbs of judgment in English and Portuguese: What contrastive analysis can say about Frame Semantics
by: Anderson Bertoldi, et al.
Published: (2010-12-01) -
Semântica de Frames e pesquisa sobre o dialeto alemão-texano: uma entrevista com Hans C. Boas
by: Rove Chishman, et al.
Published: (2018-01-01) -
A teoria do léxico gerativo e a polissemia dos verbos eventivos
by: Chishman, Rove Luiza de Oliveira
Published: (2004-01-01)