أثر الحركات في ترجمة آيات من القرآن الكريم الى الإنكليزية

This research investigates the impact of inflections on translating some Qur'ānic verses into English. It attempts to show how translators deal with the verses in which inflection plays a big role in altering the verse meaning, and then, based on the accredited Qur'ānic interpretations, co...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: ياسر يونس عبد الواحد
Format: Article
Language:Arabic
Published: University of Mosul-college of Basic Education 2012-03-01
Series:مجلة ابحاث كلية التربية الاساسية
Subjects:
Online Access:https://berj.mosuljournals.com/article_60017_2458b14a2483fd4503e03114f92a6b7a.pdf
_version_ 1797893438681645056
author ياسر يونس عبد الواحد
author_facet ياسر يونس عبد الواحد
author_sort ياسر يونس عبد الواحد
collection DOAJ
description This research investigates the impact of inflections on translating some Qur'ānic verses into English. It attempts to show how translators deal with the verses in which inflection plays a big role in altering the verse meaning, and then, based on the accredited Qur'ānic interpretations, correcting the translations of the verses concerned. The research hypothesizes that the issue of inflection has not been given attention on the part of the translators of the Glorious Qur'ān, causing translation mistakes. From analyzing five translations of the Glorious Qur'ān, it has been found that the translators produced inaccurate translations as far as the issue of inflection is concerned. In order to achieve better understanding on the part of the TL reader, revising these translations is recommended.
first_indexed 2024-04-10T06:54:03Z
format Article
id doaj.art-8b461cd02c34432087d8d951f15d2b8b
institution Directory Open Access Journal
issn 1992-7452
2664-2808
language Arabic
last_indexed 2024-04-10T06:54:03Z
publishDate 2012-03-01
publisher University of Mosul-college of Basic Education
record_format Article
series مجلة ابحاث كلية التربية الاساسية
spelling doaj.art-8b461cd02c34432087d8d951f15d2b8b2023-02-28T08:00:27ZaraUniversity of Mosul-college of Basic Educationمجلة ابحاث كلية التربية الاساسية1992-74522664-28082012-03-0112182983960017أثر الحركات في ترجمة آيات من القرآن الكريم الى الإنكليزيةياسر يونس عبد الواحدThis research investigates the impact of inflections on translating some Qur'ānic verses into English. It attempts to show how translators deal with the verses in which inflection plays a big role in altering the verse meaning, and then, based on the accredited Qur'ānic interpretations, correcting the translations of the verses concerned. The research hypothesizes that the issue of inflection has not been given attention on the part of the translators of the Glorious Qur'ān, causing translation mistakes. From analyzing five translations of the Glorious Qur'ān, it has been found that the translators produced inaccurate translations as far as the issue of inflection is concerned. In order to achieve better understanding on the part of the TL reader, revising these translations is recommended.https://berj.mosuljournals.com/article_60017_2458b14a2483fd4503e03114f92a6b7a.pdfترجمةآياتمن القرآنالكريم
spellingShingle ياسر يونس عبد الواحد
أثر الحركات في ترجمة آيات من القرآن الكريم الى الإنكليزية
مجلة ابحاث كلية التربية الاساسية
ترجمة
آيات
من ا
لقرآن
الكريم
title أثر الحركات في ترجمة آيات من القرآن الكريم الى الإنكليزية
title_full أثر الحركات في ترجمة آيات من القرآن الكريم الى الإنكليزية
title_fullStr أثر الحركات في ترجمة آيات من القرآن الكريم الى الإنكليزية
title_full_unstemmed أثر الحركات في ترجمة آيات من القرآن الكريم الى الإنكليزية
title_short أثر الحركات في ترجمة آيات من القرآن الكريم الى الإنكليزية
title_sort أثر الحركات في ترجمة آيات من القرآن الكريم الى الإنكليزية
topic ترجمة
آيات
من ا
لقرآن
الكريم
url https://berj.mosuljournals.com/article_60017_2458b14a2483fd4503e03114f92a6b7a.pdf
work_keys_str_mv AT yạsrywnsʿbdạlwạḥd ạtẖrạlḥrkạtfytrjmẗậyạtmnạlqrậnạlkrymạlyạlạnklyzyẗ