Bratoljub Klaić’s Contribution to the Reception of Ancient Greek Tragedy in Croatia

Bratoljub Klaić began his work as a translator in the 1950’s, when new approaches and criteria were being established in the theatrical interpretation of ancient Greek drama. These approaches demanded translations that were complete in both form and content as well as being suited to new theatrical...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Sanja Perić Gavrančić
Format: Article
Language:Croatian
Published: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje 2014-01-01
Series:Rasprave Instituta za Hrvatski Jezik i Jezikoslovlje
Subjects:
Online Access:http://hrcak.srce.hr/file/194294
_version_ 1818111697764745216
author Sanja Perić Gavrančić
author_facet Sanja Perić Gavrančić
author_sort Sanja Perić Gavrančić
collection DOAJ
description Bratoljub Klaić began his work as a translator in the 1950’s, when new approaches and criteria were being established in the theatrical interpretation of ancient Greek drama. These approaches demanded translations that were complete in both form and content as well as being suited to new theatrical practice. This paper analyzes selected passages of Klaić’s and Rac’s translations of Sophocles’ tragedies <i>Antigone</i> and <i>Oedipus the King</i>. These passages show that Klaić was flexible in his intent to respect the integrity of the Greek original, abandoning Koloman Rac’s idea of the closest possible reconstruction of the original. Klaić’s translation method, although more liberal on all levels (metric, lexical, syntactic, and stylistic), never brought translation equivalence into question. Klaić’s verses portray him not only as a skillful translator but also as an expert on Croatian accentology and prosodic patterns. By making his translations suitable for stage speech and theatrical performance, he paved the way for a new reception of ancient Greek drama.
first_indexed 2024-12-11T03:07:10Z
format Article
id doaj.art-8c54de659a344ee4be49e6ff75384527
institution Directory Open Access Journal
issn 1331-6745
1849-0379
language Croatian
last_indexed 2024-12-11T03:07:10Z
publishDate 2014-01-01
publisher Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje
record_format Article
series Rasprave Instituta za Hrvatski Jezik i Jezikoslovlje
spelling doaj.art-8c54de659a344ee4be49e6ff753845272022-12-22T01:22:56ZhrvInstitut za hrvatski jezik i jezikoslovljeRasprave Instituta za Hrvatski Jezik i Jezikoslovlje1331-67451849-03792014-01-01402577593Bratoljub Klaić’s Contribution to the Reception of Ancient Greek Tragedy in CroatiaSanja Perić GavrančićBratoljub Klaić began his work as a translator in the 1950’s, when new approaches and criteria were being established in the theatrical interpretation of ancient Greek drama. These approaches demanded translations that were complete in both form and content as well as being suited to new theatrical practice. This paper analyzes selected passages of Klaić’s and Rac’s translations of Sophocles’ tragedies <i>Antigone</i> and <i>Oedipus the King</i>. These passages show that Klaić was flexible in his intent to respect the integrity of the Greek original, abandoning Koloman Rac’s idea of the closest possible reconstruction of the original. Klaić’s translation method, although more liberal on all levels (metric, lexical, syntactic, and stylistic), never brought translation equivalence into question. Klaić’s verses portray him not only as a skillful translator but also as an expert on Croatian accentology and prosodic patterns. By making his translations suitable for stage speech and theatrical performance, he paved the way for a new reception of ancient Greek drama.http://hrcak.srce.hr/file/194294Bratoljub Klaićtranslation and reception of ancient Greek tragedy in Croatia
spellingShingle Sanja Perić Gavrančić
Bratoljub Klaić’s Contribution to the Reception of Ancient Greek Tragedy in Croatia
Rasprave Instituta za Hrvatski Jezik i Jezikoslovlje
Bratoljub Klaić
translation and reception of ancient Greek tragedy in Croatia
title Bratoljub Klaić’s Contribution to the Reception of Ancient Greek Tragedy in Croatia
title_full Bratoljub Klaić’s Contribution to the Reception of Ancient Greek Tragedy in Croatia
title_fullStr Bratoljub Klaić’s Contribution to the Reception of Ancient Greek Tragedy in Croatia
title_full_unstemmed Bratoljub Klaić’s Contribution to the Reception of Ancient Greek Tragedy in Croatia
title_short Bratoljub Klaić’s Contribution to the Reception of Ancient Greek Tragedy in Croatia
title_sort bratoljub klaic s contribution to the reception of ancient greek tragedy in croatia
topic Bratoljub Klaić
translation and reception of ancient Greek tragedy in Croatia
url http://hrcak.srce.hr/file/194294
work_keys_str_mv AT sanjapericgavrancic bratoljubklaicscontributiontothereceptionofancientgreektragedyincroatia