Resenha - Traducir poesía. Mapa rítmico, partitura y plataforma flotante

Traducir Poesía. Mapa rítimico partitura y plataforma flotlante [Traduzir Poesia. Mapa rítmico, partitura e plataforma flutuante] conta com detalhada introdução de Delfina Muschietti. O livro, publicado em 2014, é a continuação do trabalho anterior: La tarea de repetir en otra lengua (2013). Nas sua...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Mary Anne Warken Soares SOBOTTKA
Format: Article
Language:English
Published: Universidade de Brasília 2017-12-01
Series:Belas Infiéis
Online Access:http://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/28280
_version_ 1818294394957070336
author Mary Anne Warken Soares SOBOTTKA
author_facet Mary Anne Warken Soares SOBOTTKA
author_sort Mary Anne Warken Soares SOBOTTKA
collection DOAJ
description Traducir Poesía. Mapa rítimico partitura y plataforma flotlante [Traduzir Poesia. Mapa rítmico, partitura e plataforma flutuante] conta com detalhada introdução de Delfina Muschietti. O livro, publicado em 2014, é a continuação do trabalho anterior: La tarea de repetir en otra lengua (2013). Nas suas 199 páginas, temos acesso ao fruto do trabalho de um projeto que conta com a colaboração de María Celeste Cabré, Rodrigo Caresani, Lucas Margarit, Violeta Percia, Walter Romero e Alejandra Vignolo.
first_indexed 2024-12-13T03:31:04Z
format Article
id doaj.art-8cfc84f9af444302a8584835fc65a0f0
institution Directory Open Access Journal
issn 2316-6614
language English
last_indexed 2024-12-13T03:31:04Z
publishDate 2017-12-01
publisher Universidade de Brasília
record_format Article
series Belas Infiéis
spelling doaj.art-8cfc84f9af444302a8584835fc65a0f02022-12-22T00:01:09ZengUniversidade de BrasíliaBelas Infiéis2316-66142017-12-016229329918060Resenha - Traducir poesía. Mapa rítmico, partitura y plataforma flotanteMary Anne Warken Soares SOBOTTKA0Universidade Federal de Santa CatarinaTraducir Poesía. Mapa rítimico partitura y plataforma flotlante [Traduzir Poesia. Mapa rítmico, partitura e plataforma flutuante] conta com detalhada introdução de Delfina Muschietti. O livro, publicado em 2014, é a continuação do trabalho anterior: La tarea de repetir en otra lengua (2013). Nas suas 199 páginas, temos acesso ao fruto do trabalho de um projeto que conta com a colaboração de María Celeste Cabré, Rodrigo Caresani, Lucas Margarit, Violeta Percia, Walter Romero e Alejandra Vignolo.http://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/28280
spellingShingle Mary Anne Warken Soares SOBOTTKA
Resenha - Traducir poesía. Mapa rítmico, partitura y plataforma flotante
Belas Infiéis
title Resenha - Traducir poesía. Mapa rítmico, partitura y plataforma flotante
title_full Resenha - Traducir poesía. Mapa rítmico, partitura y plataforma flotante
title_fullStr Resenha - Traducir poesía. Mapa rítmico, partitura y plataforma flotante
title_full_unstemmed Resenha - Traducir poesía. Mapa rítmico, partitura y plataforma flotante
title_short Resenha - Traducir poesía. Mapa rítmico, partitura y plataforma flotante
title_sort resenha traducir poesia mapa ritmico partitura y plataforma flotante
url http://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/28280
work_keys_str_mv AT maryannewarkensoaressobottka resenhatraducirpoesiamaparitmicopartiturayplataformaflotante