From Satis House to Newgate: Manipulation and Repression in the Adaptation of Great Expectations by Julian Jarrold
<p>This article analyzes a serial of <em>Great Expectations</em> in two parts directed by Julian Jarrold for the BBC in 1999. Through the semiotic approach proposed by Nicola Dusi in his essay <em>Il cinema come traduzione. Da un medium all’altro</em> (2003),...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
UNICApress
2012-12-01
|
Series: | Between |
Subjects: | |
Online Access: | http://ojs.unica.it/index.php/between/article/view/665 |
Summary: | <p>This article analyzes a serial of <em>Great Expectations</em> in two parts directed by Julian Jarrold for the BBC in 1999. Through the semiotic approach proposed by Nicola Dusi in his essay <em>Il cinema come traduzione. Da un medium all’altro</em> (2003), this paper wants to highlight the translation strategies employed in the target text in comparison with the hypotext. The aim of this article is to show how the dominant isotopies – Pip’s repression and manipulation – are figurativized in the representation of the main places of power in the adaptation: Satis House, Little Britain and Newgate.</p> |
---|---|
ISSN: | 2039-6597 |