PROBLÈMES DE TRADUCTION DES PROVERBES AGNI
Admis par certains comme parole de sagesse (vérité d’ordre moral), et parole hermétique pour d’autres, les proverbes africains occupent une place importante dans les conversions quotidiennes. Ils sont, de ce fait, employés en toute circonstance et en tout lieu par des vieillards, des vieux et même d...
Main Author: | Assanvo Amoikon Dyhie |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
National University of Science and Technology Politehnica Bucharest
2019-06-01
|
Series: | Studii de gramatică contrastivă |
Subjects: | |
Online Access: | http://studiidegramaticacontrastiva.info/wp-content/uploads/2019/12/SGC.-31-2019-Assanvo.pdf |
Similar Items
-
Un corpus relatif à la sagesse marocaine
by: Hafida EL AMRANI
Published: (2019-12-01) -
Le Culte de l’Intraduisible
by: Othmane Kaddour
Published: (2007-12-01) -
The Parole Officials’ Views Concerning the Parole System in Rehabilitating Offenders: Experiences from Brits Community Correction Centre in South Africa
by: Olebogeng Wendy Letlape, et al.
Published: (2023-07-01) -
Essais de chantabilité des cantes en français : retours d’expérience
by: Chloé HOUILLON, et al.
Published: (2022-01-01) -
Parole ritrovate
by: Fiorenzo Toso
Published: (2009-12-01)