Prevod besedne zveze animal welfare v slovenski jezik ne bi smel biti problem
Pojavljanje novih pojmov v strokovnem in znanstvenem jeziku zahteva od znanstvenikov in strokovnjakov veliko skrb za posodabljanje maternega jezika takrat, ko se v svetu pojavi pojem, za katerega v slovenščini ni na voljo ustreznega prevoda. Ena od takšnih besednih zvez je animal welfare, za katero...
Main Authors: | , , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
University of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani)
2011-12-01
|
Series: | Acta Agriculturae Slovenica |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.uni-lj.si/aas/article/view/14589 |
_version_ | 1797390890553049088 |
---|---|
author | Ivan ŠTUHEC Dušanka JORDAN Manja ZUPAN |
author_facet | Ivan ŠTUHEC Dušanka JORDAN Manja ZUPAN |
author_sort | Ivan ŠTUHEC |
collection | DOAJ |
description |
Pojavljanje novih pojmov v strokovnem in znanstvenem jeziku zahteva od znanstvenikov in strokovnjakov veliko skrb za posodabljanje maternega jezika takrat, ko se v svetu pojavi pojem, za katerega v slovenščini ni na voljo ustreznega prevoda. Ena od takšnih besednih zvez je animal welfare, za katero so v nekaterih slovenskih strokovnih krogih uporabili srbohrvaško besedo »dobrobit«. Pomen besede »dobrobit« je blaginja ali pa blagor, kar nikakor ne more biti sinonim za besedno zvezo animal welfare. Namen članka je predstaviti skrb za dobro počutje živali v preteklosti, različne definicije za to besedno zvezo in predlagati najprimernejši prevod v slovenščino.
|
first_indexed | 2024-03-08T23:23:58Z |
format | Article |
id | doaj.art-8eb99c344930472686c995b5e817bcb9 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1854-1941 |
language | English |
last_indexed | 2024-03-08T23:23:58Z |
publishDate | 2011-12-01 |
publisher | University of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani) |
record_format | Article |
series | Acta Agriculturae Slovenica |
spelling | doaj.art-8eb99c344930472686c995b5e817bcb92023-12-14T22:14:28ZengUniversity of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani)Acta Agriculturae Slovenica1854-19412011-12-01982Prevod besedne zveze animal welfare v slovenski jezik ne bi smel biti problemIvan ŠTUHEC0Dušanka JORDAN1Manja ZUPAN2Univ. v Ljubljani, Biotehniška fak., Odd. za zootehniko, Groblje 3, SI-1230 DomžaleUniv. v Ljubljani, Biotehniška fak., Odd. za zootehniko, Groblje 3, SI-1230 DomžaleUniv. v Ljubljani, Biotehniška fak., Odd. za zootehniko, Groblje 3, SI-1230 Domžale Pojavljanje novih pojmov v strokovnem in znanstvenem jeziku zahteva od znanstvenikov in strokovnjakov veliko skrb za posodabljanje maternega jezika takrat, ko se v svetu pojavi pojem, za katerega v slovenščini ni na voljo ustreznega prevoda. Ena od takšnih besednih zvez je animal welfare, za katero so v nekaterih slovenskih strokovnih krogih uporabili srbohrvaško besedo »dobrobit«. Pomen besede »dobrobit« je blaginja ali pa blagor, kar nikakor ne more biti sinonim za besedno zvezo animal welfare. Namen članka je predstaviti skrb za dobro počutje živali v preteklosti, različne definicije za to besedno zvezo in predlagati najprimernejši prevod v slovenščino. https://journals.uni-lj.si/aas/article/view/14589terminologijadobro počutje živalimaterinščinastrokovni jezikznanstveni jezik |
spellingShingle | Ivan ŠTUHEC Dušanka JORDAN Manja ZUPAN Prevod besedne zveze animal welfare v slovenski jezik ne bi smel biti problem Acta Agriculturae Slovenica terminologija dobro počutje živali materinščina strokovni jezik znanstveni jezik |
title | Prevod besedne zveze animal welfare v slovenski jezik ne bi smel biti problem |
title_full | Prevod besedne zveze animal welfare v slovenski jezik ne bi smel biti problem |
title_fullStr | Prevod besedne zveze animal welfare v slovenski jezik ne bi smel biti problem |
title_full_unstemmed | Prevod besedne zveze animal welfare v slovenski jezik ne bi smel biti problem |
title_short | Prevod besedne zveze animal welfare v slovenski jezik ne bi smel biti problem |
title_sort | prevod besedne zveze animal welfare v slovenski jezik ne bi smel biti problem |
topic | terminologija dobro počutje živali materinščina strokovni jezik znanstveni jezik |
url | https://journals.uni-lj.si/aas/article/view/14589 |
work_keys_str_mv | AT ivanstuhec prevodbesednezvezeanimalwelfarevslovenskijeziknebismelbitiproblem AT dusankajordan prevodbesednezvezeanimalwelfarevslovenskijeziknebismelbitiproblem AT manjazupan prevodbesednezvezeanimalwelfarevslovenskijeziknebismelbitiproblem |