ANÁLISIS DE LA TRADUCCIÓN Y APLICACIÓN DE LA CONSTITUCIÓN COLOMBIANA A LA LENGUA CURRIPACO

El artículo repasa los diferentes momentos en la historia de los curripaco y nheengatú, y su relación con el Estado y sus agentes religiosos, civiles y militares, para entender desde una perspectiva cultural e histórica, el sentido de su participación como pueblos a partir de la Constitución de 1991...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Francisco Ortiz Gómez
Format: Article
Language:Spanish
Published: Fundación Universidad Central 2011-01-01
Series:Nómadas
Online Access:http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=105118960009
_version_ 1797761589056634880
author Francisco Ortiz Gómez
author_facet Francisco Ortiz Gómez
author_sort Francisco Ortiz Gómez
collection DOAJ
description El artículo repasa los diferentes momentos en la historia de los curripaco y nheengatú, y su relación con el Estado y sus agentes religiosos, civiles y militares, para entender desde una perspectiva cultural e histórica, el sentido de su participación como pueblos a partir de la Constitución de 1991. En el proceso de traducción de algunos artículos de la carta política, se comprobó que las prácticas históricas socioeconómicas e ideológicas se amalgaman para conformar el actual sincretismo entre tradición cultural indígena, las vivencias de siglos de relaciones de dependencia y las nuevas formas de religiosidad.
first_indexed 2024-03-12T19:15:41Z
format Article
id doaj.art-8fc0e154f57e4685812ef8e89381a29b
institution Directory Open Access Journal
issn 0121-7550
language Spanish
last_indexed 2024-03-12T19:15:41Z
publishDate 2011-01-01
publisher Fundación Universidad Central
record_format Article
series Nómadas
spelling doaj.art-8fc0e154f57e4685812ef8e89381a29b2023-08-02T05:32:37ZspaFundación Universidad CentralNómadas0121-75502011-01-0134119133ANÁLISIS DE LA TRADUCCIÓN Y APLICACIÓN DE LA CONSTITUCIÓN COLOMBIANA A LA LENGUA CURRIPACOFrancisco Ortiz GómezEl artículo repasa los diferentes momentos en la historia de los curripaco y nheengatú, y su relación con el Estado y sus agentes religiosos, civiles y militares, para entender desde una perspectiva cultural e histórica, el sentido de su participación como pueblos a partir de la Constitución de 1991. En el proceso de traducción de algunos artículos de la carta política, se comprobó que las prácticas históricas socioeconómicas e ideológicas se amalgaman para conformar el actual sincretismo entre tradición cultural indígena, las vivencias de siglos de relaciones de dependencia y las nuevas formas de religiosidad.http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=105118960009
spellingShingle Francisco Ortiz Gómez
ANÁLISIS DE LA TRADUCCIÓN Y APLICACIÓN DE LA CONSTITUCIÓN COLOMBIANA A LA LENGUA CURRIPACO
Nómadas
title ANÁLISIS DE LA TRADUCCIÓN Y APLICACIÓN DE LA CONSTITUCIÓN COLOMBIANA A LA LENGUA CURRIPACO
title_full ANÁLISIS DE LA TRADUCCIÓN Y APLICACIÓN DE LA CONSTITUCIÓN COLOMBIANA A LA LENGUA CURRIPACO
title_fullStr ANÁLISIS DE LA TRADUCCIÓN Y APLICACIÓN DE LA CONSTITUCIÓN COLOMBIANA A LA LENGUA CURRIPACO
title_full_unstemmed ANÁLISIS DE LA TRADUCCIÓN Y APLICACIÓN DE LA CONSTITUCIÓN COLOMBIANA A LA LENGUA CURRIPACO
title_short ANÁLISIS DE LA TRADUCCIÓN Y APLICACIÓN DE LA CONSTITUCIÓN COLOMBIANA A LA LENGUA CURRIPACO
title_sort analisis de la traduccion y aplicacion de la constitucion colombiana a la lengua curripaco
url http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=105118960009
work_keys_str_mv AT franciscoortizgomez analisisdelatraduccionyaplicaciondelaconstitucioncolombianaalalenguacurripaco