Problemas para la localización del texto base de un fragmento neotestamentario incluido en Almaqami' Assulban de Alhazragi (S. XII)

Borrowing from a text taken out of Alhazragi’s work we provide some detailed information about the possible original text from which the Arabic version was translated. Opposite to the traditional theory from which the “Andalusian Christian Arabic texts”, mainly New Testament texts, were translated f...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Juan Pedro Monferrer Sala
Format: Article
Language:English
Published: Universidad Católica Argentina 2017-02-01
Series:Estudios de Historia de España
Subjects:
Online Access:https://erevistas.uca.edu.ar/index.php/EHE/article/view/297
_version_ 1827981078061645824
author Juan Pedro Monferrer Sala
author_facet Juan Pedro Monferrer Sala
author_sort Juan Pedro Monferrer Sala
collection DOAJ
description Borrowing from a text taken out of Alhazragi’s work we provide some detailed information about the possible original text from which the Arabic version was translated. Opposite to the traditional theory from which the “Andalusian Christian Arabic texts”, mainly New Testament texts, were translated from a Latin original, we consider some difficulties to accept such a theory. We try to prove that this Arabic text could be translated from a Latin or a Greek text. If we look at the textual discriminatory features they are always indicating a Greek text. If our analyses are correct they invalidate the global theories about the Latin origin of the Andalusian Arabic New Testament translations.
first_indexed 2024-04-09T22:03:48Z
format Article
id doaj.art-9102be7990074b7f9b1b6dacb45304ea
institution Directory Open Access Journal
issn 0328-0284
2469-0961
language English
last_indexed 2024-04-09T22:03:48Z
publishDate 2017-02-01
publisher Universidad Católica Argentina
record_format Article
series Estudios de Historia de España
spelling doaj.art-9102be7990074b7f9b1b6dacb45304ea2023-03-23T12:50:07ZengUniversidad Católica ArgentinaEstudios de Historia de España0328-02842469-09612017-02-01701130277Problemas para la localización del texto base de un fragmento neotestamentario incluido en Almaqami' Assulban de Alhazragi (S. XII)Juan Pedro Monferrer Sala0Universidad de CórdobaBorrowing from a text taken out of Alhazragi’s work we provide some detailed information about the possible original text from which the Arabic version was translated. Opposite to the traditional theory from which the “Andalusian Christian Arabic texts”, mainly New Testament texts, were translated from a Latin original, we consider some difficulties to accept such a theory. We try to prove that this Arabic text could be translated from a Latin or a Greek text. If we look at the textual discriminatory features they are always indicating a Greek text. If our analyses are correct they invalidate the global theories about the Latin origin of the Andalusian Arabic New Testament translations.https://erevistas.uca.edu.ar/index.php/EHE/article/view/297crítica textualárabealandalustraduccionesnuevo testamento
spellingShingle Juan Pedro Monferrer Sala
Problemas para la localización del texto base de un fragmento neotestamentario incluido en Almaqami' Assulban de Alhazragi (S. XII)
Estudios de Historia de España
crítica textual
árabe
alandalus
traducciones
nuevo testamento
title Problemas para la localización del texto base de un fragmento neotestamentario incluido en Almaqami' Assulban de Alhazragi (S. XII)
title_full Problemas para la localización del texto base de un fragmento neotestamentario incluido en Almaqami' Assulban de Alhazragi (S. XII)
title_fullStr Problemas para la localización del texto base de un fragmento neotestamentario incluido en Almaqami' Assulban de Alhazragi (S. XII)
title_full_unstemmed Problemas para la localización del texto base de un fragmento neotestamentario incluido en Almaqami' Assulban de Alhazragi (S. XII)
title_short Problemas para la localización del texto base de un fragmento neotestamentario incluido en Almaqami' Assulban de Alhazragi (S. XII)
title_sort problemas para la localizacion del texto base de un fragmento neotestamentario incluido en almaqami assulban de alhazragi s xii
topic crítica textual
árabe
alandalus
traducciones
nuevo testamento
url https://erevistas.uca.edu.ar/index.php/EHE/article/view/297
work_keys_str_mv AT juanpedromonferrersala problemasparalalocalizaciondeltextobasedeunfragmentoneotestamentarioincluidoenalmaqamiassulbandealhazragisxii