Examining the Translation and the Interpretation of ᾱμπɛλος (ampelos) and κλῆμᾱ (klema) as bobe and ban/mman in the Asante-Twi Bible.
Jesus used the vine in the last of his “I AM” predictions in the gospel of John. In this discourse, Jesus used the vine which was familiar to his audience for better understanding and appreciation of God’s word. Great work has been done on the analogy of the vine by scholars and theologians howev...
Main Author: | Anthony Yaw Badu |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Noyam Journals
2021-12-01
|
Series: | Journal of Mother-Tongue Biblical Hermeneutics and Theology |
Subjects: | |
Online Access: | https://noyam.org/wp-content/uploads/2021/12/MOTBIT2021361.pdf |
Similar Items
-
The verbal morphology and phonology of Asante Twi
by: Mary Paster
Published: (2010-06-01) -
The verbal morphology and phonology of Asante Twi
by: Mary Paster
Published: (2010-06-01) -
A Critical Study of the Translation of Evgkra,teia (Egkrateia) in Galatians 5:23 in the Asante-Twi Bible (2017)
by: Yaw Worae
Published: (2020-04-01) -
Understanding and Interpretation of Revelation 1:8 by Some Asante-Twi Speaking Scholars
by: Emmanuel Foster Asamoah
Published: (2020-06-01) -
Category-Sensitive Escape from Islands in Limbum and Asante Twi
by: Johannes Hein
Published: (2024-09-01)