Chinese (Mandarin) translation of the incremental shuttle walk test and its validity and reliability: A cross-sectional study
Background/Purpose: To date, there are no published validated Chinese versions of the incremental shuttle walk test (ISWT) instructions despite its wide clinical applications. Translation of the Chinese ISWT instruction is done in an ad-hoc manner within the Chinese-speaking populations, affecting t...
Main Authors: | , , , , , , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
World Scientific Publishing
2022-12-01
|
Series: | Hong Kong Physiotherapy Journal |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.worldscientific.com/doi/10.1142/S1013702522500135 |
_version_ | 1811242717148086272 |
---|---|
author | Wei Qin Ang Hong Ting Tan Si Min Goh Samantha W. Seng Katherin S. Huang Melissa Y. Chan Meredith T. Yeung |
author_facet | Wei Qin Ang Hong Ting Tan Si Min Goh Samantha W. Seng Katherin S. Huang Melissa Y. Chan Meredith T. Yeung |
author_sort | Wei Qin Ang |
collection | DOAJ |
description | Background/Purpose: To date, there are no published validated Chinese versions of the incremental shuttle walk test (ISWT) instructions despite its wide clinical applications. Translation of the Chinese ISWT instruction is done in an ad-hoc manner within the Chinese-speaking populations, affecting the test’s reliability and validity since translation can differ significantly between individuals. This warrants the need for psychometric testing of such translation. Objectives: To develop a Chinese (Mandarin) version of the ISWT instructions (ISWT-CHN) that is conceptually equivalent to the original English version (ISWT-ENG) and establish its reliability and validity. Methods: Forward and backward translations from the ISWT-ENG were done to generate the ISWT-CHN. Face and content validity was determined during the translation process. Intra-rater and inter-rater reliability of the ISWT-CHN, construct and criterion validity were established by analysing the ISWT and the gold standard cardiopulmonary exercise test results. Results: The Item-Content validity index (I-CVI), Scale-level-Content validity index (S-CVI), and content validity ratio (CVR) of the ISWT-CHN were 1.0. Intra-class Correlation Coefficient (ICC) for inter-rater reliability between two raters were excellent ([Formula: see text], 95% CI 0.97–1.0, [Formula: see text]; [Formula: see text][Formula: see text]m, [Formula: see text][Formula: see text]m). The intra-rater reliability of both Raters A ([Formula: see text], 95% CI 0.53–0.98, [Formula: see text]; [Formula: see text][Formula: see text]m, [Formula: see text][Formula: see text]m) and B ([Formula: see text], 95% CI 0.76–0.96, [Formula: see text]; [Formula: see text][Formula: see text]m, [Formula: see text][Formula: see text]m) were good. In a sample of 32 healthy participants, both ISWT-CHN and ISWT-ENG instruction results showed low-positive correlations with the VO[Formula: see text] determined from the cardiopulmonary exercise test ([Formula: see text] = 0.439, [Formula: see text]; [Formula: see text], [Formula: see text]). There is a very high correlation between ISWT-ENG and ISWT-CHN results with no statistically significant differences ([Formula: see text], [Formula: see text]). The construct and criterion validity of the ISWT-CHN were established. Conclusion: This study developed the ISWT-CHN and showed that it is a valid and reliable measure conceptually comparable to the ISWT-ENG. It will benefit the determination of functional exercise capacity in Chinese-speaking populations. Key messages •This study is aimed to develop a Chinese (Mandarin) version of the ISWT instructions. •The ISWT Chinese translation is valid and reliable that is conceptually comparable to the original English instruction. •The translated ISWT-Chinese instruction will enable the use of ISWT among the Chinese-speaking populations. |
first_indexed | 2024-04-12T13:56:09Z |
format | Article |
id | doaj.art-9181357c3e854c7090df80d0951c7e32 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1013-7025 1876-441X |
language | English |
last_indexed | 2024-04-12T13:56:09Z |
publishDate | 2022-12-01 |
publisher | World Scientific Publishing |
record_format | Article |
series | Hong Kong Physiotherapy Journal |
spelling | doaj.art-9181357c3e854c7090df80d0951c7e322022-12-22T03:30:23ZengWorld Scientific PublishingHong Kong Physiotherapy Journal1013-70251876-441X2022-12-01420213714910.1142/S1013702522500135Chinese (Mandarin) translation of the incremental shuttle walk test and its validity and reliability: A cross-sectional studyWei Qin Ang0Hong Ting Tan1Si Min Goh2Samantha W. Seng3Katherin S. Huang4Melissa Y. Chan5Meredith T. Yeung6Health and Social Sciences Cluster, Singapore Institute of Technology, SingaporeHealth and Social Sciences Cluster, Singapore Institute of Technology, SingaporeHealth and Social Sciences Cluster, Singapore Institute of Technology, SingaporeHealth and Social Sciences Cluster, Singapore Institute of Technology, SingaporeHealth and Social Sciences Cluster, Singapore Institute of Technology, SingaporeHealth and Social Sciences Cluster, Singapore Institute of Technology, SingaporeHealth and Social Sciences Cluster, Singapore Institute of Technology, SingaporeBackground/Purpose: To date, there are no published validated Chinese versions of the incremental shuttle walk test (ISWT) instructions despite its wide clinical applications. Translation of the Chinese ISWT instruction is done in an ad-hoc manner within the Chinese-speaking populations, affecting the test’s reliability and validity since translation can differ significantly between individuals. This warrants the need for psychometric testing of such translation. Objectives: To develop a Chinese (Mandarin) version of the ISWT instructions (ISWT-CHN) that is conceptually equivalent to the original English version (ISWT-ENG) and establish its reliability and validity. Methods: Forward and backward translations from the ISWT-ENG were done to generate the ISWT-CHN. Face and content validity was determined during the translation process. Intra-rater and inter-rater reliability of the ISWT-CHN, construct and criterion validity were established by analysing the ISWT and the gold standard cardiopulmonary exercise test results. Results: The Item-Content validity index (I-CVI), Scale-level-Content validity index (S-CVI), and content validity ratio (CVR) of the ISWT-CHN were 1.0. Intra-class Correlation Coefficient (ICC) for inter-rater reliability between two raters were excellent ([Formula: see text], 95% CI 0.97–1.0, [Formula: see text]; [Formula: see text][Formula: see text]m, [Formula: see text][Formula: see text]m). The intra-rater reliability of both Raters A ([Formula: see text], 95% CI 0.53–0.98, [Formula: see text]; [Formula: see text][Formula: see text]m, [Formula: see text][Formula: see text]m) and B ([Formula: see text], 95% CI 0.76–0.96, [Formula: see text]; [Formula: see text][Formula: see text]m, [Formula: see text][Formula: see text]m) were good. In a sample of 32 healthy participants, both ISWT-CHN and ISWT-ENG instruction results showed low-positive correlations with the VO[Formula: see text] determined from the cardiopulmonary exercise test ([Formula: see text] = 0.439, [Formula: see text]; [Formula: see text], [Formula: see text]). There is a very high correlation between ISWT-ENG and ISWT-CHN results with no statistically significant differences ([Formula: see text], [Formula: see text]). The construct and criterion validity of the ISWT-CHN were established. Conclusion: This study developed the ISWT-CHN and showed that it is a valid and reliable measure conceptually comparable to the ISWT-ENG. It will benefit the determination of functional exercise capacity in Chinese-speaking populations. Key messages •This study is aimed to develop a Chinese (Mandarin) version of the ISWT instructions. •The ISWT Chinese translation is valid and reliable that is conceptually comparable to the original English instruction. •The translated ISWT-Chinese instruction will enable the use of ISWT among the Chinese-speaking populations.https://www.worldscientific.com/doi/10.1142/S1013702522500135Chinese translationscross-sectional studiesincremental shuttle walk testreproducibility of results |
spellingShingle | Wei Qin Ang Hong Ting Tan Si Min Goh Samantha W. Seng Katherin S. Huang Melissa Y. Chan Meredith T. Yeung Chinese (Mandarin) translation of the incremental shuttle walk test and its validity and reliability: A cross-sectional study Hong Kong Physiotherapy Journal Chinese translations cross-sectional studies incremental shuttle walk test reproducibility of results |
title | Chinese (Mandarin) translation of the incremental shuttle walk test and its validity and reliability: A cross-sectional study |
title_full | Chinese (Mandarin) translation of the incremental shuttle walk test and its validity and reliability: A cross-sectional study |
title_fullStr | Chinese (Mandarin) translation of the incremental shuttle walk test and its validity and reliability: A cross-sectional study |
title_full_unstemmed | Chinese (Mandarin) translation of the incremental shuttle walk test and its validity and reliability: A cross-sectional study |
title_short | Chinese (Mandarin) translation of the incremental shuttle walk test and its validity and reliability: A cross-sectional study |
title_sort | chinese mandarin translation of the incremental shuttle walk test and its validity and reliability a cross sectional study |
topic | Chinese translations cross-sectional studies incremental shuttle walk test reproducibility of results |
url | https://www.worldscientific.com/doi/10.1142/S1013702522500135 |
work_keys_str_mv | AT weiqinang chinesemandarintranslationoftheincrementalshuttlewalktestanditsvalidityandreliabilityacrosssectionalstudy AT hongtingtan chinesemandarintranslationoftheincrementalshuttlewalktestanditsvalidityandreliabilityacrosssectionalstudy AT simingoh chinesemandarintranslationoftheincrementalshuttlewalktestanditsvalidityandreliabilityacrosssectionalstudy AT samanthawseng chinesemandarintranslationoftheincrementalshuttlewalktestanditsvalidityandreliabilityacrosssectionalstudy AT katherinshuang chinesemandarintranslationoftheincrementalshuttlewalktestanditsvalidityandreliabilityacrosssectionalstudy AT melissaychan chinesemandarintranslationoftheincrementalshuttlewalktestanditsvalidityandreliabilityacrosssectionalstudy AT meredithtyeung chinesemandarintranslationoftheincrementalshuttlewalktestanditsvalidityandreliabilityacrosssectionalstudy |