Tradutores médicos e a ideia de tradução em Portugal em fins do século XVIII: o caso dos livros de medicina

Resumo O estudo demonstra como as traduções para a língua portuguesa influenciaram o mercado editorial, além de tentar compreender o estabelecimento da norma culta da língua portuguesa em fins do século XVIII. Fazendo um recorte temático sobre os textos de medicina, no universo de obras traduzidas,...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Cláudio DeNipoti
Format: Article
Language:English
Published: Fundação Oswaldo Cruz, Casa de Oswaldo Cruz
Series:História, Ciências, Saúde: Manguinhos
Subjects:
Online Access:http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0104-59702017000400913&lng=en&tlng=en
_version_ 1828875147055988736
author Cláudio DeNipoti
author_facet Cláudio DeNipoti
author_sort Cláudio DeNipoti
collection DOAJ
description Resumo O estudo demonstra como as traduções para a língua portuguesa influenciaram o mercado editorial, além de tentar compreender o estabelecimento da norma culta da língua portuguesa em fins do século XVIII. Fazendo um recorte temático sobre os textos de medicina, no universo de obras traduzidas, publicadas ou não, para o português no período 1770-1810, recorre aos paratextos dos tradutores - e, eventualmente, editores - dos livros médicos ou farmacêuticos, cruzando-os com as censuras dessas obras, feitas por médicos especialmente designados pelos órgãos de censura, ou por médicos/censores, a fim de buscar respostas, ainda que parciais, às perguntas sobre a circulação da palavra impressa, à difusão do conhecimento científico e aos debates relativos à definição da língua portuguesa.
first_indexed 2024-12-13T07:53:12Z
format Article
id doaj.art-91d73973970644959acebec622ad9d5c
institution Directory Open Access Journal
issn 1678-4758
language English
last_indexed 2024-12-13T07:53:12Z
publisher Fundação Oswaldo Cruz, Casa de Oswaldo Cruz
record_format Article
series História, Ciências, Saúde: Manguinhos
spelling doaj.art-91d73973970644959acebec622ad9d5c2022-12-21T23:54:37ZengFundação Oswaldo Cruz, Casa de Oswaldo CruzHistória, Ciências, Saúde: Manguinhos1678-475824491393110.1590/s0104-59702017000500004S0104-59702017000400913Tradutores médicos e a ideia de tradução em Portugal em fins do século XVIII: o caso dos livros de medicinaCláudio DeNipotiResumo O estudo demonstra como as traduções para a língua portuguesa influenciaram o mercado editorial, além de tentar compreender o estabelecimento da norma culta da língua portuguesa em fins do século XVIII. Fazendo um recorte temático sobre os textos de medicina, no universo de obras traduzidas, publicadas ou não, para o português no período 1770-1810, recorre aos paratextos dos tradutores - e, eventualmente, editores - dos livros médicos ou farmacêuticos, cruzando-os com as censuras dessas obras, feitas por médicos especialmente designados pelos órgãos de censura, ou por médicos/censores, a fim de buscar respostas, ainda que parciais, às perguntas sobre a circulação da palavra impressa, à difusão do conhecimento científico e aos debates relativos à definição da língua portuguesa.http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0104-59702017000400913&lng=en&tlng=entranslationmedicineeighteenth centuryhistory of the written wordPortuguese empire
spellingShingle Cláudio DeNipoti
Tradutores médicos e a ideia de tradução em Portugal em fins do século XVIII: o caso dos livros de medicina
História, Ciências, Saúde: Manguinhos
translation
medicine
eighteenth century
history of the written word
Portuguese empire
title Tradutores médicos e a ideia de tradução em Portugal em fins do século XVIII: o caso dos livros de medicina
title_full Tradutores médicos e a ideia de tradução em Portugal em fins do século XVIII: o caso dos livros de medicina
title_fullStr Tradutores médicos e a ideia de tradução em Portugal em fins do século XVIII: o caso dos livros de medicina
title_full_unstemmed Tradutores médicos e a ideia de tradução em Portugal em fins do século XVIII: o caso dos livros de medicina
title_short Tradutores médicos e a ideia de tradução em Portugal em fins do século XVIII: o caso dos livros de medicina
title_sort tradutores medicos e a ideia de traducao em portugal em fins do seculo xviii o caso dos livros de medicina
topic translation
medicine
eighteenth century
history of the written word
Portuguese empire
url http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0104-59702017000400913&lng=en&tlng=en
work_keys_str_mv AT claudiodenipoti tradutoresmedicoseaideiadetraducaoemportugalemfinsdoseculoxviiiocasodoslivrosdemedicina