Tradutores médicos e a ideia de tradução em Portugal em fins do século XVIII: o caso dos livros de medicina
Resumo O estudo demonstra como as traduções para a língua portuguesa influenciaram o mercado editorial, além de tentar compreender o estabelecimento da norma culta da língua portuguesa em fins do século XVIII. Fazendo um recorte temático sobre os textos de medicina, no universo de obras traduzidas,...
Main Author: | Cláudio DeNipoti |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Fundação Oswaldo Cruz, Casa de Oswaldo Cruz
|
Series: | História, Ciências, Saúde: Manguinhos |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0104-59702017000400913&lng=en&tlng=en |
Similar Items
-
Escrita, Luzes, Nação e Império nos textos e paratextos de escritores e tradutores luso-brasileiros no século XVIII
by: Cláudio DeNipotti
Published: (2019-01-01) -
O “y”, o artigo e as ortografias: a censura e o vernáculo português do século XVIII
by: Cláudio DeNipoti
Published: (2018-03-01) -
Viajantes e livros; leitura, posse e comércio de livros em Portugal no século XVIII
by: Cláudio DeNipoti
Published: (2019-08-01) -
Los últimos conversos. Represión, memoria y conversos en el siglo XVIII
by: Bernardo José López Belinchón
Published: (2015-06-01) -
A Calcografia do Arco do Cego e a disseminação de saberes no Império português no final do século XVIII e início do século XIX
by: Christian Fausto Moraes dos Santos, et al.
Published: (2014-07-01)