Summary: | A pesar de que en los últimos años se ha experimentado un gran avance en los servicios de traducción e interpretación dentro del sector sanitario (principalmente debido al desarrollo de herramientas tecnológicas), aún hay muchos pacientes que, por desconocimiento del idioma, no entienden correctamente el tratamiento que les indica el médico.
El fin de este trabajo es, por tanto, conocer de primera mano las experiencias de pacientes, médicos e intérpretes presenciales que trabajan en el ámbito médico-sanitario, así como determinar la situación actual y las posibles áreas de mejora. Los datos que se exponen aquí se basan en un estudio empírico que se ha llevado a cabo a través de cuestionarios anónimos a los participantes.
|