Note linguistiche su "Senso" di Luchino Visconti

Fin dalla sua uscita nel 1954, Senso, il film di Luchino Visconti tratto dall’eponimo racconto di Camillo Boito (1883), ha suscitato l’attenzione degli studiosi. Mancava però uno studio dedicato agli aspetti linguistici. In questo contributo si indaga la lingua del film, cercando, se possibile, di...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Mario Piotti
Format: Article
Language:Italian
Published: Milano University Press 2022-08-01
Series:Lingue e culture dei media
Subjects:
Online Access:https://riviste.unimi.it/index.php/LCdM/article/view/18576
_version_ 1797758110209671168
author Mario Piotti
author_facet Mario Piotti
author_sort Mario Piotti
collection DOAJ
description Fin dalla sua uscita nel 1954, Senso, il film di Luchino Visconti tratto dall’eponimo racconto di Camillo Boito (1883), ha suscitato l’attenzione degli studiosi. Mancava però uno studio dedicato agli aspetti linguistici. In questo contributo si indaga la lingua del film, cercando, se possibile, di sottolineare il rapporto tra codice verbale e codice visuale. Attenzione è stata anche dedicata al rapporto tra l’italiano filmico e quello del testo boitiano.   Since its realise in 1954, Senso, the film by Luchino Visconti based on the eponymous short story by Camillo Boito (1883), has attracted the attention of scholars. However, a study dedicated to linguistic aspects was missing. This contribution investigates the language of the film, tryng, if possible, to underline the relationship between verbal code and visual code. Attention was also paid to the relationship between filmic italian and that of Boito’s text. Senso, one of the most important film by Luchino Visconti, is based on the Camillo Boito’s short story written in 1883. Since it was realised in 1954, many were the scholars interested in studying Senso, but a language study was still missing. This paper introduces a linguistic analysis of the film and tries to emphasizes two types of relationship: the connection between verbal code and visual code and the dialogue between Visconti and Boito’s text.
first_indexed 2024-03-12T18:25:16Z
format Article
id doaj.art-9272085bee794ff3a77221d08e23eee1
institution Directory Open Access Journal
issn 2532-1803
language Italian
last_indexed 2024-03-12T18:25:16Z
publishDate 2022-08-01
publisher Milano University Press
record_format Article
series Lingue e culture dei media
spelling doaj.art-9272085bee794ff3a77221d08e23eee12023-08-02T08:34:53ZitaMilano University PressLingue e culture dei media2532-18032022-08-016110.54103/2532-1803/18576Note linguistiche su "Senso" di Luchino ViscontiMario Piotti0Università degli Studi di Milano Fin dalla sua uscita nel 1954, Senso, il film di Luchino Visconti tratto dall’eponimo racconto di Camillo Boito (1883), ha suscitato l’attenzione degli studiosi. Mancava però uno studio dedicato agli aspetti linguistici. In questo contributo si indaga la lingua del film, cercando, se possibile, di sottolineare il rapporto tra codice verbale e codice visuale. Attenzione è stata anche dedicata al rapporto tra l’italiano filmico e quello del testo boitiano.   Since its realise in 1954, Senso, the film by Luchino Visconti based on the eponymous short story by Camillo Boito (1883), has attracted the attention of scholars. However, a study dedicated to linguistic aspects was missing. This contribution investigates the language of the film, tryng, if possible, to underline the relationship between verbal code and visual code. Attention was also paid to the relationship between filmic italian and that of Boito’s text. Senso, one of the most important film by Luchino Visconti, is based on the Camillo Boito’s short story written in 1883. Since it was realised in 1954, many were the scholars interested in studying Senso, but a language study was still missing. This paper introduces a linguistic analysis of the film and tries to emphasizes two types of relationship: the connection between verbal code and visual code and the dialogue between Visconti and Boito’s text. https://riviste.unimi.it/index.php/LCdM/article/view/18576italiano filmicoViscontiSensoadattamentiCamillo Boito
spellingShingle Mario Piotti
Note linguistiche su "Senso" di Luchino Visconti
Lingue e culture dei media
italiano filmico
Visconti
Senso
adattamenti
Camillo Boito
title Note linguistiche su "Senso" di Luchino Visconti
title_full Note linguistiche su "Senso" di Luchino Visconti
title_fullStr Note linguistiche su "Senso" di Luchino Visconti
title_full_unstemmed Note linguistiche su "Senso" di Luchino Visconti
title_short Note linguistiche su "Senso" di Luchino Visconti
title_sort note linguistiche su senso di luchino visconti
topic italiano filmico
Visconti
Senso
adattamenti
Camillo Boito
url https://riviste.unimi.it/index.php/LCdM/article/view/18576
work_keys_str_mv AT mariopiotti notelinguistichesusensodiluchinovisconti