Translation and cross-cultural adaptation of the Hypertension Knowledge-Level Scale for use in Brazil

ABSTRACT Objective: to make the translation, cross-cultural adaption and content and face validation of the Hypertension Knowledge-Level Scale for use in Brazil. Methods: methodological research carried out in six stages: translation, synthesis, back-translation, expert committee’s assessment, pre...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Juliana Perez Arthur, Maria de Fátima Mantovani, Maria Isabel Raimondo Ferraz, Ângela Taís Mattei, Luciana Puchalski Kalinke, Roselene de Campos Corpolato
Format: Article
Language:English
Published: Universidade de São Paulo 2018-11-01
Series:Revista Latino-Americana de Enfermagem
Subjects:
Online Access:http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0104-11692018000100375&lng=en&tlng=en
_version_ 1828376472377622528
author Juliana Perez Arthur
Maria de Fátima Mantovani
Maria Isabel Raimondo Ferraz
Ângela Taís Mattei
Luciana Puchalski Kalinke
Roselene de Campos Corpolato
author_facet Juliana Perez Arthur
Maria de Fátima Mantovani
Maria Isabel Raimondo Ferraz
Ângela Taís Mattei
Luciana Puchalski Kalinke
Roselene de Campos Corpolato
author_sort Juliana Perez Arthur
collection DOAJ
description ABSTRACT Objective: to make the translation, cross-cultural adaption and content and face validation of the Hypertension Knowledge-Level Scale for use in Brazil. Methods: methodological research carried out in six stages: translation, synthesis, back-translation, expert committee’s assessment, pre-test and validation. Validation was performed through the Delphi technique in two rounds. The participants were two translators and two back-translators, eight professionals in the expert committee, 40 adult participants in the pre-test, 35 experts in the first validation round and 28 in the second validation round. Data analysis included Cronbach’s alpha, content validity index and one-tailed t-test. Results: the translation and cross-cultural adaptation allowed for language adjustments so that the items were comprehensible and suitable for use in Brazil. The content validity index of the Brazilian version of Hypertension Knowledge-Level Scale was 0.96 and Cronbach’s alpha was 0.92. Conclusions: the scale was translated, cross-culturally adapted to Brazilian Portuguese, had its content and face validated and proved reliable to evaluate the knowledge of adults about hypertension.
first_indexed 2024-04-14T08:00:26Z
format Article
id doaj.art-9298588ffee942d2a4b3268dfde4429b
institution Directory Open Access Journal
issn 1518-8345
language English
last_indexed 2024-04-14T08:00:26Z
publishDate 2018-11-01
publisher Universidade de São Paulo
record_format Article
series Revista Latino-Americana de Enfermagem
spelling doaj.art-9298588ffee942d2a4b3268dfde4429b2022-12-22T02:04:54ZengUniversidade de São PauloRevista Latino-Americana de Enfermagem1518-83452018-11-0126010.1590/1518-8345.2832.3073S0104-11692018000100375Translation and cross-cultural adaptation of the Hypertension Knowledge-Level Scale for use in BrazilJuliana Perez ArthurMaria de Fátima MantovaniMaria Isabel Raimondo FerrazÂngela Taís MatteiLuciana Puchalski KalinkeRoselene de Campos CorpolatoABSTRACT Objective: to make the translation, cross-cultural adaption and content and face validation of the Hypertension Knowledge-Level Scale for use in Brazil. Methods: methodological research carried out in six stages: translation, synthesis, back-translation, expert committee’s assessment, pre-test and validation. Validation was performed through the Delphi technique in two rounds. The participants were two translators and two back-translators, eight professionals in the expert committee, 40 adult participants in the pre-test, 35 experts in the first validation round and 28 in the second validation round. Data analysis included Cronbach’s alpha, content validity index and one-tailed t-test. Results: the translation and cross-cultural adaptation allowed for language adjustments so that the items were comprehensible and suitable for use in Brazil. The content validity index of the Brazilian version of Hypertension Knowledge-Level Scale was 0.96 and Cronbach’s alpha was 0.92. Conclusions: the scale was translated, cross-culturally adapted to Brazilian Portuguese, had its content and face validated and proved reliable to evaluate the knowledge of adults about hypertension.http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0104-11692018000100375&lng=en&tlng=enKnowledgeHypertensionSurveys and QuestionnairesValidation StudiesNursingHealth Education
spellingShingle Juliana Perez Arthur
Maria de Fátima Mantovani
Maria Isabel Raimondo Ferraz
Ângela Taís Mattei
Luciana Puchalski Kalinke
Roselene de Campos Corpolato
Translation and cross-cultural adaptation of the Hypertension Knowledge-Level Scale for use in Brazil
Revista Latino-Americana de Enfermagem
Knowledge
Hypertension
Surveys and Questionnaires
Validation Studies
Nursing
Health Education
title Translation and cross-cultural adaptation of the Hypertension Knowledge-Level Scale for use in Brazil
title_full Translation and cross-cultural adaptation of the Hypertension Knowledge-Level Scale for use in Brazil
title_fullStr Translation and cross-cultural adaptation of the Hypertension Knowledge-Level Scale for use in Brazil
title_full_unstemmed Translation and cross-cultural adaptation of the Hypertension Knowledge-Level Scale for use in Brazil
title_short Translation and cross-cultural adaptation of the Hypertension Knowledge-Level Scale for use in Brazil
title_sort translation and cross cultural adaptation of the hypertension knowledge level scale for use in brazil
topic Knowledge
Hypertension
Surveys and Questionnaires
Validation Studies
Nursing
Health Education
url http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0104-11692018000100375&lng=en&tlng=en
work_keys_str_mv AT julianaperezarthur translationandcrossculturaladaptationofthehypertensionknowledgelevelscaleforuseinbrazil
AT mariadefatimamantovani translationandcrossculturaladaptationofthehypertensionknowledgelevelscaleforuseinbrazil
AT mariaisabelraimondoferraz translationandcrossculturaladaptationofthehypertensionknowledgelevelscaleforuseinbrazil
AT angelataismattei translationandcrossculturaladaptationofthehypertensionknowledgelevelscaleforuseinbrazil
AT lucianapuchalskikalinke translationandcrossculturaladaptationofthehypertensionknowledgelevelscaleforuseinbrazil
AT roselenedecamposcorpolato translationandcrossculturaladaptationofthehypertensionknowledgelevelscaleforuseinbrazil