A Diplomat and a Translator: Jean Hotman and the Good Use of Translations for a Soft Diplomacy

À une époque où le personnel diplomatique se professionnalise, Jean Hotman cherche à rédiger un guide pratique à l’usage de tous ceux qui souhaiteraient partir servir leur roi dans un pays étranger. Livre politique, qui mêle anecdotes et grands principes, L’Ambassadeur est traduit en anglais l’année...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Marie-Céline Daniel
Format: Article
Language:English
Published: Presses Universitaires du Midi 2015-11-01
Series:Caliban: French Journal of English Studies
Subjects:
Online Access:https://journals.openedition.org/caliban/2892
_version_ 1797311059105677312
author Marie-Céline Daniel
author_facet Marie-Céline Daniel
author_sort Marie-Céline Daniel
collection DOAJ
description À une époque où le personnel diplomatique se professionnalise, Jean Hotman cherche à rédiger un guide pratique à l’usage de tous ceux qui souhaiteraient partir servir leur roi dans un pays étranger. Livre politique, qui mêle anecdotes et grands principes, L’Ambassadeur est traduit en anglais l’année même de sa publication en France. Si le nom du traducteur reste inconnu, il n’est pas impossible que Jean Hotman lui-même ait procédé à ce travail, dont il pouvait espérer qu’il le servirait, ainsi que le roi de France, outre-Manche. Simultanément, Jean Hotman entreprend de traduire le Basilikon Doron du roi Jacques Ier. Dans ces deux cas, le livre imprimé devient l’instrument d’une diplomatie discrète qui s’ajoute à la diplomatie officielle telle qu’elle est pratiquée dans les cours européennes.
first_indexed 2024-03-08T01:52:08Z
format Article
id doaj.art-92f300ab6fb149be9f647598ad305aac
institution Directory Open Access Journal
issn 2425-6250
2431-1766
language English
last_indexed 2024-03-08T01:52:08Z
publishDate 2015-11-01
publisher Presses Universitaires du Midi
record_format Article
series Caliban: French Journal of English Studies
spelling doaj.art-92f300ab6fb149be9f647598ad305aac2024-02-14T09:26:17ZengPresses Universitaires du MidiCaliban: French Journal of English Studies2425-62502431-17662015-11-0154354910.4000/caliban.2892A Diplomat and a Translator: Jean Hotman and the Good Use of Translations for a Soft DiplomacyMarie-Céline DanielÀ une époque où le personnel diplomatique se professionnalise, Jean Hotman cherche à rédiger un guide pratique à l’usage de tous ceux qui souhaiteraient partir servir leur roi dans un pays étranger. Livre politique, qui mêle anecdotes et grands principes, L’Ambassadeur est traduit en anglais l’année même de sa publication en France. Si le nom du traducteur reste inconnu, il n’est pas impossible que Jean Hotman lui-même ait procédé à ce travail, dont il pouvait espérer qu’il le servirait, ainsi que le roi de France, outre-Manche. Simultanément, Jean Hotman entreprend de traduire le Basilikon Doron du roi Jacques Ier. Dans ces deux cas, le livre imprimé devient l’instrument d’une diplomatie discrète qui s’ajoute à la diplomatie officielle telle qu’elle est pratiquée dans les cours européennes.https://journals.openedition.org/caliban/2892translationJean HotmanFrançois HotmanJames Idiplomacyambassador
spellingShingle Marie-Céline Daniel
A Diplomat and a Translator: Jean Hotman and the Good Use of Translations for a Soft Diplomacy
Caliban: French Journal of English Studies
translation
Jean Hotman
François Hotman
James I
diplomacy
ambassador
title A Diplomat and a Translator: Jean Hotman and the Good Use of Translations for a Soft Diplomacy
title_full A Diplomat and a Translator: Jean Hotman and the Good Use of Translations for a Soft Diplomacy
title_fullStr A Diplomat and a Translator: Jean Hotman and the Good Use of Translations for a Soft Diplomacy
title_full_unstemmed A Diplomat and a Translator: Jean Hotman and the Good Use of Translations for a Soft Diplomacy
title_short A Diplomat and a Translator: Jean Hotman and the Good Use of Translations for a Soft Diplomacy
title_sort diplomat and a translator jean hotman and the good use of translations for a soft diplomacy
topic translation
Jean Hotman
François Hotman
James I
diplomacy
ambassador
url https://journals.openedition.org/caliban/2892
work_keys_str_mv AT mariecelinedaniel adiplomatandatranslatorjeanhotmanandthegooduseoftranslationsforasoftdiplomacy
AT mariecelinedaniel diplomatandatranslatorjeanhotmanandthegooduseoftranslationsforasoftdiplomacy