Los verbos ‘sentir’ y ‘parecer’ en la obra Nada de Carmen Laforet y su traducción al italiano
En el presente trabajo trataremos la dificultad de traducción en italiano que pueden conllevar los verbos ‘sentir’ y ‘parecer’ pues la proximidad lingüística entre ambos idiomas puede suponer un obstáculo a la hora de representar los matices de ambos verbos ya que su frecuencia de uso hace que se en...
Main Author: | Verónica Del Valle Cacela |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Catalan |
Published: |
Universidad de Murcia
2020-11-01
|
Series: | Estudios Románicos |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.um.es/estudiosromanicos/article/view/423971 |
Similar Items
-
Los verbos ‘sentir’ y ‘parecer’ en la obra Nada de Carmen Laforet y su traducción al italiano
by: Verónica Del Valle Cacela
Published: (2020-11-01) -
Los verbos copulativos y pseudocopulativos en la traducción del italiano al español
by: Miquel Edo
Published: (2014-12-01) -
Complementos predicativos y la distribución de pro
by: Rodrigo Him Fábrega
Published: (2015-08-01) -
Arabic verbless sentences is there a null VP?
by: Nasser Al-Horais
Published: (2010-11-01) -
SOBRE LOS VERBOS DE MEMORIA Y LA INTERPRETACIÓN SEMÁNTICA DE SUS ARGUMENTOS
by: Ignacio Bosque
Published: (2017-06-01)