¿Qué es lo que toda “persona culta” debe saber? Conocimientos universales y locales en dos versiones de una enciclopedia infanto–juvenil

In this work we will comparatively analyze the Spanish and Portuguese editions of El Tesoro de la Juventud. As well as in various countries in the world the translations of The Book of Knowledge had a huge editorial success in Brazil and Argentina. This was the first enc...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: María Clara Ruiz, Bernardo J. Oliveira
Format: Article
Language:Spanish
Published: Universidad Nacional del Litoral 2011-02-01
Series:Clio y Asociados
Subjects:
Online Access:https://bibliotecavirtual.unl.edu.ar/publicaciones/index.php/ClioyAsociados/article/view/1695/2639
_version_ 1817997650098651136
author María Clara Ruiz
Bernardo J. Oliveira
author_facet María Clara Ruiz
Bernardo J. Oliveira
author_sort María Clara Ruiz
collection DOAJ
description In this work we will comparatively analyze the Spanish and Portuguese editions of El Tesoro de la Juventud. As well as in various countries in the world the translations of The Book of Knowledge had a huge editorial success in Brazil and Argentina. This was the first encyclopedia addressed to children and youth public and has become a reference book in libraries and schools of both countries. Big part of the matters discussed was translated without changes in both different languages, which contributed to universalize knowledge and approaches produced in other locations. It’s important to note, notwithstanding, that in the same texts it’s possible to find different outlines, providing each case with different nuances in the treatment of certain matters. It’s our interest to highlight that, being the Spanish version common to many Latin Amer-ican countries, their editorials had to come up with difficult unification plots. On these Pagès we point out the first editions of each version, and the comparison of the equivalent books, Cosas que debemos saber, Hombres y mujeres célebres, and el Libro de la América Latina. We intend to explain the similarities and differences found that demonstrate significa-tions to the readers of one and the other translations. The repercussion of this educational work to a worldwide level makes it an excellent interna-tional circulation of patterns and knowledge research object as well as its local appropriations.
first_indexed 2024-04-14T02:41:30Z
format Article
id doaj.art-931a5f08bc3746e3b10d4dbdb1f77a66
institution Directory Open Access Journal
issn 0328-820X
2362-3063
language Spanish
last_indexed 2024-04-14T02:41:30Z
publishDate 2011-02-01
publisher Universidad Nacional del Litoral
record_format Article
series Clio y Asociados
spelling doaj.art-931a5f08bc3746e3b10d4dbdb1f77a662022-12-22T02:17:07ZspaUniversidad Nacional del LitoralClio y Asociados0328-820X2362-30632011-02-01159811610.14409/cya.v1i15.1695¿Qué es lo que toda “persona culta” debe saber? Conocimientos universales y locales en dos versiones de una enciclopedia infanto–juvenilMaría Clara Ruiz0Bernardo J. Oliveira1Universidad Federal de Minas GeraisUniversidad Federal de Minas GeraisIn this work we will comparatively analyze the Spanish and Portuguese editions of El Tesoro de la Juventud. As well as in various countries in the world the translations of The Book of Knowledge had a huge editorial success in Brazil and Argentina. This was the first encyclopedia addressed to children and youth public and has become a reference book in libraries and schools of both countries. Big part of the matters discussed was translated without changes in both different languages, which contributed to universalize knowledge and approaches produced in other locations. It’s important to note, notwithstanding, that in the same texts it’s possible to find different outlines, providing each case with different nuances in the treatment of certain matters. It’s our interest to highlight that, being the Spanish version common to many Latin Amer-ican countries, their editorials had to come up with difficult unification plots. On these Pagès we point out the first editions of each version, and the comparison of the equivalent books, Cosas que debemos saber, Hombres y mujeres célebres, and el Libro de la América Latina. We intend to explain the similarities and differences found that demonstrate significa-tions to the readers of one and the other translations. The repercussion of this educational work to a worldwide level makes it an excellent interna-tional circulation of patterns and knowledge research object as well as its local appropriations.https://bibliotecavirtual.unl.edu.ar/publicaciones/index.php/ClioyAsociados/article/view/1695/2639knowledge circulationadaptationsencyclopediachildren and youth literature
spellingShingle María Clara Ruiz
Bernardo J. Oliveira
¿Qué es lo que toda “persona culta” debe saber? Conocimientos universales y locales en dos versiones de una enciclopedia infanto–juvenil
Clio y Asociados
knowledge circulation
adaptations
encyclopedia
children and youth literature
title ¿Qué es lo que toda “persona culta” debe saber? Conocimientos universales y locales en dos versiones de una enciclopedia infanto–juvenil
title_full ¿Qué es lo que toda “persona culta” debe saber? Conocimientos universales y locales en dos versiones de una enciclopedia infanto–juvenil
title_fullStr ¿Qué es lo que toda “persona culta” debe saber? Conocimientos universales y locales en dos versiones de una enciclopedia infanto–juvenil
title_full_unstemmed ¿Qué es lo que toda “persona culta” debe saber? Conocimientos universales y locales en dos versiones de una enciclopedia infanto–juvenil
title_short ¿Qué es lo que toda “persona culta” debe saber? Conocimientos universales y locales en dos versiones de una enciclopedia infanto–juvenil
title_sort que es lo que toda persona culta debe saber conocimientos universales y locales en dos versiones de una enciclopedia infanto juvenil
topic knowledge circulation
adaptations
encyclopedia
children and youth literature
url https://bibliotecavirtual.unl.edu.ar/publicaciones/index.php/ClioyAsociados/article/view/1695/2639
work_keys_str_mv AT mariaclararuiz queesloquetodapersonacultadebesaberconocimientosuniversalesylocalesendosversionesdeunaenciclopediainfantojuvenil
AT bernardojoliveira queesloquetodapersonacultadebesaberconocimientosuniversalesylocalesendosversionesdeunaenciclopediainfantojuvenil