Mažvydo išverstos lotyniškos giesmės ir jų melodijos

<p><strong>TESTI E </strong><strong>MELODIE </strong><strong>DI INNI LATINI TRADOTTI DA MAŽVYDAS</strong></p><p><em>Riassunto</em></p>Nell’articolo si esaminano testi delle <em>Gesmes Chriksczoniskas </em>che sono pr...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Guido Michelini
Format: Article
Language:deu
Published: Vilnius University 2011-11-01
Series:Baltistica
Subjects:
Online Access:http://www.baltistica.lt/index.php/baltistica/article/view/423
Description
Summary:<p><strong>TESTI E </strong><strong>MELODIE </strong><strong>DI INNI LATINI TRADOTTI DA MAŽVYDAS</strong></p><p><em>Riassunto</em></p>Nell’articolo si esaminano testi delle <em>Gesmes Chriksczoniskas </em>che sono probabili traduzioni di fonti latine. Sulla base di un confronto con gli originali si definiscono le varie tipologie di traduzione, notando che non di rado Mažvydas si discosta da essi: per propie scelte „artistiche“ o per l’influsso di fonti in altre lingue? Si evidenza che un’eventuale mutuazione dei modelli latini nella scelta delle melodie lituane può rivelarsi di particolare significato per una definizione delle tipologie di traduzione dei singoli testi
ISSN:0132-6503
2345-0045