Binomis, trinomis i tetranomis quasi sinònims en els poders notarials digitals britànics i nord-americans: anàlisi i proposta de traducció
Al llarg de la nostra experiència traductora, investigadora i docent, hem descobert que els poders notarials són els documents jurídics que tenen un índex més alt de binomis, trinomis i tetranomis. Els polinomis representen un obstacle fonamental per a la comprensió i la traducció de qualsevol tipus...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Aragonese |
Published: |
Escola d'Administració Pública de Catalunya
2014-05-01
|
Series: | Revista de Llengua i Dret - Journal of Language and Law |
Subjects: | |
Online Access: | http://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/276 |
_version_ | 1831690991430533120 |
---|---|
author | Esther Inmaculada Vázquez y del Árbol |
author_facet | Esther Inmaculada Vázquez y del Árbol |
author_sort | Esther Inmaculada Vázquez y del Árbol |
collection | DOAJ |
description | Al llarg de la nostra experiència traductora, investigadora i docent, hem descobert que els poders notarials són els documents jurídics que tenen un índex més alt de binomis, trinomis i tetranomis. Els polinomis representen un obstacle fonamental per a la comprensió i la traducció de qualsevol tipus de documentació jurídica, especialment en el cas de les expressions (quasi) sinònimes. Així mateix, la majoria d’ells no figuren als diccionaris especialitzats i, quan hi figuren van acompanyats de traduccions excessivament literals.
Per totes aquestes raons, la present investigació se centra en l’anàlisi i la classificació de binomis, trinomis i tetranomis anglesos extrets d’un corpus jurídic format per 100 poders notarials en format digital (CD-Rom): 25 nord-americans, 25 vàlids a Anglaterra i Gal·les, 25 escocesos i 25 vàlids a Irlanda del Nord. Al seu torn, proposem la traducció i la simplificació d’aquestes expressions partint dels procediments de traducció més pertinents i útils per realizar-ne la traducció des del punt de vista professional. |
first_indexed | 2024-12-20T11:22:11Z |
format | Article |
id | doaj.art-93f4d64ec9d542d4b1580b5b48e6991c |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 0212-5056 2013-1453 |
language | Aragonese |
last_indexed | 2024-12-20T11:22:11Z |
publishDate | 2014-05-01 |
publisher | Escola d'Administració Pública de Catalunya |
record_format | Article |
series | Revista de Llengua i Dret - Journal of Language and Law |
spelling | doaj.art-93f4d64ec9d542d4b1580b5b48e6991c2022-12-21T19:42:29ZargEscola d'Administració Pública de CatalunyaRevista de Llengua i Dret - Journal of Language and Law0212-50562013-14532014-05-01061264610.2436/20.8030.02.522468Binomis, trinomis i tetranomis quasi sinònims en els poders notarials digitals britànics i nord-americans: anàlisi i proposta de traduccióEsther Inmaculada Vázquez y del Árbol0Universidad Autónoma de MadridAl llarg de la nostra experiència traductora, investigadora i docent, hem descobert que els poders notarials són els documents jurídics que tenen un índex més alt de binomis, trinomis i tetranomis. Els polinomis representen un obstacle fonamental per a la comprensió i la traducció de qualsevol tipus de documentació jurídica, especialment en el cas de les expressions (quasi) sinònimes. Així mateix, la majoria d’ells no figuren als diccionaris especialitzats i, quan hi figuren van acompanyats de traduccions excessivament literals. Per totes aquestes raons, la present investigació se centra en l’anàlisi i la classificació de binomis, trinomis i tetranomis anglesos extrets d’un corpus jurídic format per 100 poders notarials en format digital (CD-Rom): 25 nord-americans, 25 vàlids a Anglaterra i Gal·les, 25 escocesos i 25 vàlids a Irlanda del Nord. Al seu torn, proposem la traducció i la simplificació d’aquestes expressions partint dels procediments de traducció més pertinents i útils per realizar-ne la traducció des del punt de vista professional.http://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/276Binomios, trinomios y tetranomiospoderes notarialestraducción jurídica (inglés<>español)traducción juradaprocedimientos de traducción. |
spellingShingle | Esther Inmaculada Vázquez y del Árbol Binomis, trinomis i tetranomis quasi sinònims en els poders notarials digitals britànics i nord-americans: anàlisi i proposta de traducció Revista de Llengua i Dret - Journal of Language and Law Binomios, trinomios y tetranomios poderes notariales traducción jurídica (inglés<>español) traducción jurada procedimientos de traducción. |
title | Binomis, trinomis i tetranomis quasi sinònims en els poders notarials digitals britànics i nord-americans: anàlisi i proposta de traducció |
title_full | Binomis, trinomis i tetranomis quasi sinònims en els poders notarials digitals britànics i nord-americans: anàlisi i proposta de traducció |
title_fullStr | Binomis, trinomis i tetranomis quasi sinònims en els poders notarials digitals britànics i nord-americans: anàlisi i proposta de traducció |
title_full_unstemmed | Binomis, trinomis i tetranomis quasi sinònims en els poders notarials digitals britànics i nord-americans: anàlisi i proposta de traducció |
title_short | Binomis, trinomis i tetranomis quasi sinònims en els poders notarials digitals britànics i nord-americans: anàlisi i proposta de traducció |
title_sort | binomis trinomis i tetranomis quasi sinonims en els poders notarials digitals britanics i nord americans analisi i proposta de traduccio |
topic | Binomios, trinomios y tetranomios poderes notariales traducción jurídica (inglés<>español) traducción jurada procedimientos de traducción. |
url | http://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/276 |
work_keys_str_mv | AT estherinmaculadavazquezydelarbol binomistrinomisitetranomisquasisinonimsenelspodersnotarialsdigitalsbritanicsinordamericansanalisiipropostadetraduccio |