Panorámica comparativa de la traducción de la literatura infantil y juvenil hebrea en España e Italia (1995-2011)
Cuando un libro llega a nuestras manos, en muy raras Ocasiones somos conscientes del importante papel que juegan la traducción y los traductores, dando por hecho que su lengua original es aquella en la que lo leemos. Sin embargo, en torno al 21% de la edición en España son traducciones desde otras l...
Main Author: | Beatriz González González |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
University of Vigo
2013-06-01
|
Series: | Anuario de Investigación en Literatura Infantil y Juvenil |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.webs.uvigo.es/index.php/AILIJ/article/view/914 |
Similar Items
-
Judeo-Spanish Versions of Ḥobot halebabot
by: Purificación Albarral Albarral
Published: (2015-12-01) -
Ruth Finer Mintz (ed. y trad.), <em>Modern Hebrew Poetry. A bilingual anthology</em>. University of California Press, Berkeley y Los Angeles, 1966. LIV, 371 pp.
by: Sergio Molina
Published: (1967-09-01) -
Pietro d’Abano, traductor de las obras astrológicas de Abraham ibn Ezra
by: Shlomo Sela
Published: (2019-06-01) -
Historical and literary influences on Tsarfati’s <i>Poem composed by the Poet upon his translation of the tale of Melibea and Calisto</i>
by: Amy Baron, et al.
Published: (2021-01-01) -
Las formas verbales en las biblias de Alba y Ferrara: ¿fidelidad al texto hebreo?
by: Francisco Javier del Barco del Barco
Published: (2004-12-01)