Den mörke brodern
The Dark Brother. Swedish Negrophilia in 1957 This article sheds new light on the Swedish introduction of poetry written in French, Spanish and Portuguese by black authors and/or on »black« topics. More specifically, the article discusses Artur Lundkvist’s anthology Den mörke brodern (‘The darke...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Danish |
Published: |
Föreningen för utgivande av Tidskrift för litteraturvetenskap
2010-01-01
|
Series: | Tidskrift för Litteraturvetenskap |
Subjects: | |
Online Access: | https://publicera.kb.se/tfl/article/view/11962 |
_version_ | 1797659391876399104 |
---|---|
author | Cecilia Alvstad Mikela Lundahl |
author_facet | Cecilia Alvstad Mikela Lundahl |
author_sort | Cecilia Alvstad |
collection | DOAJ |
description |
The Dark Brother. Swedish Negrophilia in 1957
This article sheds new light on the Swedish introduction of poetry written in French, Spanish and Portuguese by black authors and/or on »black« topics. More specifically, the article discusses Artur Lundkvist’s anthology Den mörke brodern (‘The darker brother’), published in 1957. It analyzes the title, foreword, selection and translations included in the anthology and relates these to international models of the time and to a Swedish essay on poetry written by black authors published in 1960. Lundkvist’s approach is found to be more negrophile and exotizising than the international models and the Swedish essay.
|
first_indexed | 2024-03-11T18:13:22Z |
format | Article |
id | doaj.art-953d8cc2c8e64f69ab721219d6233569 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2001-094X |
language | Danish |
last_indexed | 2024-03-11T18:13:22Z |
publishDate | 2010-01-01 |
publisher | Föreningen för utgivande av Tidskrift för litteraturvetenskap |
record_format | Article |
series | Tidskrift för Litteraturvetenskap |
spelling | doaj.art-953d8cc2c8e64f69ab721219d62335692023-10-16T09:36:22ZdanFöreningen för utgivande av Tidskrift för litteraturvetenskapTidskrift för Litteraturvetenskap2001-094X2010-01-0140210.54797/tfl.v40i2.11962Den mörke brodernCecilia AlvstadMikela Lundahl The Dark Brother. Swedish Negrophilia in 1957 This article sheds new light on the Swedish introduction of poetry written in French, Spanish and Portuguese by black authors and/or on »black« topics. More specifically, the article discusses Artur Lundkvist’s anthology Den mörke brodern (‘The darker brother’), published in 1957. It analyzes the title, foreword, selection and translations included in the anthology and relates these to international models of the time and to a Swedish essay on poetry written by black authors published in 1960. Lundkvist’s approach is found to be more negrophile and exotizising than the international models and the Swedish essay. https://publicera.kb.se/tfl/article/view/11962Translation HistoryPostcolonial StudiesNegritudeLiterary AnthologiesArtur Lundkvist |
spellingShingle | Cecilia Alvstad Mikela Lundahl Den mörke brodern Tidskrift för Litteraturvetenskap Translation History Postcolonial Studies Negritude Literary Anthologies Artur Lundkvist |
title | Den mörke brodern |
title_full | Den mörke brodern |
title_fullStr | Den mörke brodern |
title_full_unstemmed | Den mörke brodern |
title_short | Den mörke brodern |
title_sort | den morke brodern |
topic | Translation History Postcolonial Studies Negritude Literary Anthologies Artur Lundkvist |
url | https://publicera.kb.se/tfl/article/view/11962 |
work_keys_str_mv | AT ceciliaalvstad denmorkebrodern AT mikelalundahl denmorkebrodern |