POLYSEMY, HOMONYMY AND OTHER SOURCES OF AMBIGUITY IN THE LANGUAGE OF CHINESE CONTRACTS
Th is paper discusses the main sources of ambiguity in Chinese-Polish translation of the contract legal language. Legal Chinese is very often the same as ordinary formal Chinese and that fact causes ambiguity in Chinese contracts. Th e author focuses on polysemy and homonymy which make the interpret...
Main Author: | Joanna GRZYBEK |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Adam Mickiewicz University, Poznan
2009-07-01
|
Series: | Comparative Legilinguistics |
Subjects: | |
Online Access: | https://pressto.amu.edu.pl/index.php/cl/article/view/6911 |
Similar Items
-
Homonymy as a lexicographic problem
by: Milica Mihaljević, et al.
Published: (2009-01-01) -
HOMONYMY OF VERBAL COLLOCATIONS IN ENGLISH
by: Leila YUNUSOVA
Published: (2013-05-01) -
There is No Need for the Terms Polysemy and Homonymy in Lexicography
by: Henning Bergenholtz, et al.
Published: (2014-10-01) -
Multivalented verbal idioms denoting feelings, in Russion, English, and Tajic languages (case of homonymy and polysemy)
by: N F Mikheeva, et al.
Published: (2013-12-01) -
The Role of Context in Polysemy
by: Kovács Éva
Published: (2012-12-01)