On Mediated Translations of Fairy Tales
In the present article, we regard mediated translations of fairy tales as unique recreations, making the afterlife of the original text and contributing to its variability. Our attention has been focused not so much on the equivalence of the mediated translation to the original as on the nature and...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Yerevan State University
2024-03-01
|
Series: | Translation Studies: Theory and Practice |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.ysu.am/index.php/transl-stud/article/view/11499 |
_version_ | 1797229732753833984 |
---|---|
author | Alvard Jivanyan |
author_facet | Alvard Jivanyan |
author_sort | Alvard Jivanyan |
collection | DOAJ |
description |
In the present article, we regard mediated translations of fairy tales as unique recreations, making the afterlife of the original text and contributing to its variability. Our attention has been focused not so much on the equivalence of the mediated translation to the original as on the nature and main characteristics of the mediated translation as a text. The goal of this study has been to rethink the very status of indirect translations involving intralingual and intersemiotic readings of the original in our research. The survey results have demonstrated the fascinating potential of the source text to modify and transform.
|
first_indexed | 2024-04-24T15:17:16Z |
format | Article |
id | doaj.art-958b268723dc480cb876060f45640ad2 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2738-2699 2738-2826 |
language | English |
last_indexed | 2024-04-24T15:17:16Z |
publishDate | 2024-03-01 |
publisher | Yerevan State University |
record_format | Article |
series | Translation Studies: Theory and Practice |
spelling | doaj.art-958b268723dc480cb876060f45640ad22024-04-02T09:16:22ZengYerevan State UniversityTranslation Studies: Theory and Practice2738-26992738-28262024-03-0110.46991/TSTP/2024.SI.2.037On Mediated Translations of Fairy TalesAlvard Jivanyan0https://orcid.org/0000-0002-0613-8743Yerevan State University In the present article, we regard mediated translations of fairy tales as unique recreations, making the afterlife of the original text and contributing to its variability. Our attention has been focused not so much on the equivalence of the mediated translation to the original as on the nature and main characteristics of the mediated translation as a text. The goal of this study has been to rethink the very status of indirect translations involving intralingual and intersemiotic readings of the original in our research. The survey results have demonstrated the fascinating potential of the source text to modify and transform. https://journals.ysu.am/index.php/transl-stud/article/view/11499Mediated translationdirect translationfairy talesauthorshipintersemiotic translationintralingual translation |
spellingShingle | Alvard Jivanyan On Mediated Translations of Fairy Tales Translation Studies: Theory and Practice Mediated translation direct translation fairy tales authorship intersemiotic translation intralingual translation |
title | On Mediated Translations of Fairy Tales |
title_full | On Mediated Translations of Fairy Tales |
title_fullStr | On Mediated Translations of Fairy Tales |
title_full_unstemmed | On Mediated Translations of Fairy Tales |
title_short | On Mediated Translations of Fairy Tales |
title_sort | on mediated translations of fairy tales |
topic | Mediated translation direct translation fairy tales authorship intersemiotic translation intralingual translation |
url | https://journals.ysu.am/index.php/transl-stud/article/view/11499 |
work_keys_str_mv | AT alvardjivanyan onmediatedtranslationsoffairytales |