Translation as an Interdisciplinary Enterprise

It is an important question “what does a translator do when he or she translates?” From one aspect, it seems that there is a direct relationship between translation and being interdisciplinary. In this paper it would be argued that translation is an interdisciplinary action. Translators, when transl...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Morteza Bahrani
Format: Article
Language:fas
Published: Iranian Institute for Social and Cultural Studies 2011-07-01
Series:Interdisciplinary Studies in the Humanities
Subjects:
Online Access:http://www.isih.ir/article_104_179c8f0d25ebc73a0ecd69d894b44f33.pdf
Description
Summary:It is an important question “what does a translator do when he or she translates?” From one aspect, it seems that there is a direct relationship between translation and being interdisciplinary. In this paper it would be argued that translation is an interdisciplinary action. Translators, when translating, do more than one task and engage in more than one discipline. So, it can be said that translation as an interdisciplinary enterprise refers to a historical context, in which we can regard it as the first historical knowledge which began with interdisciplinary approaches. One reason for this phenomenon is that translation has no specific subject; rather the translators when begin translating a work need to concentrate on a special theme; accordingly, translation as an action in every field is doing as an interdisciplinary.
ISSN:2008-4641
2008-4846