Translation as an Interdisciplinary Enterprise

It is an important question “what does a translator do when he or she translates?” From one aspect, it seems that there is a direct relationship between translation and being interdisciplinary. In this paper it would be argued that translation is an interdisciplinary action. Translators, when transl...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Morteza Bahrani
Format: Article
Language:fas
Published: Iranian Institute for Social and Cultural Studies 2011-07-01
Series:Interdisciplinary Studies in the Humanities
Subjects:
Online Access:http://www.isih.ir/article_104_179c8f0d25ebc73a0ecd69d894b44f33.pdf
_version_ 1819274235256766464
author Morteza Bahrani
author_facet Morteza Bahrani
author_sort Morteza Bahrani
collection DOAJ
description It is an important question “what does a translator do when he or she translates?” From one aspect, it seems that there is a direct relationship between translation and being interdisciplinary. In this paper it would be argued that translation is an interdisciplinary action. Translators, when translating, do more than one task and engage in more than one discipline. So, it can be said that translation as an interdisciplinary enterprise refers to a historical context, in which we can regard it as the first historical knowledge which began with interdisciplinary approaches. One reason for this phenomenon is that translation has no specific subject; rather the translators when begin translating a work need to concentrate on a special theme; accordingly, translation as an action in every field is doing as an interdisciplinary.
first_indexed 2024-12-23T23:05:12Z
format Article
id doaj.art-95b2cf6afdeb46e9800d1aa1a731f0e7
institution Directory Open Access Journal
issn 2008-4641
2008-4846
language fas
last_indexed 2024-12-23T23:05:12Z
publishDate 2011-07-01
publisher Iranian Institute for Social and Cultural Studies
record_format Article
series Interdisciplinary Studies in the Humanities
spelling doaj.art-95b2cf6afdeb46e9800d1aa1a731f0e72022-12-21T17:26:50ZfasIranian Institute for Social and Cultural StudiesInterdisciplinary Studies in the Humanities2008-46412008-48462011-07-014111312810.7508/isih.2012.13.006104Translation as an Interdisciplinary EnterpriseMorteza Bahrani0Institute for Social & Cultural Studies, Tehran, Iran.It is an important question “what does a translator do when he or she translates?” From one aspect, it seems that there is a direct relationship between translation and being interdisciplinary. In this paper it would be argued that translation is an interdisciplinary action. Translators, when translating, do more than one task and engage in more than one discipline. So, it can be said that translation as an interdisciplinary enterprise refers to a historical context, in which we can regard it as the first historical knowledge which began with interdisciplinary approaches. One reason for this phenomenon is that translation has no specific subject; rather the translators when begin translating a work need to concentrate on a special theme; accordingly, translation as an action in every field is doing as an interdisciplinary.http://www.isih.ir/article_104_179c8f0d25ebc73a0ecd69d894b44f33.pdfinterdisciplinarytranslationsubjecttranslation studieslinguistics
spellingShingle Morteza Bahrani
Translation as an Interdisciplinary Enterprise
Interdisciplinary Studies in the Humanities
interdisciplinary
translation
subject
translation studies
linguistics
title Translation as an Interdisciplinary Enterprise
title_full Translation as an Interdisciplinary Enterprise
title_fullStr Translation as an Interdisciplinary Enterprise
title_full_unstemmed Translation as an Interdisciplinary Enterprise
title_short Translation as an Interdisciplinary Enterprise
title_sort translation as an interdisciplinary enterprise
topic interdisciplinary
translation
subject
translation studies
linguistics
url http://www.isih.ir/article_104_179c8f0d25ebc73a0ecd69d894b44f33.pdf
work_keys_str_mv AT mortezabahrani translationasaninterdisciplinaryenterprise