Found through Translation: Female Translators and the Construction of ‘Relational Authority’ in the Eighteenth-Century Dutch Republic
‘It is a pity that not someone like Christina Leonora de Neufville found the time to take on that work’, translator and author Elizabeth Wolff stated when she set eyes on one of the Dutch translations of Voltaire’s Mahomet (1741) in October 1770. Wolff’s comments on these translations provide fascin...
Main Authors: | Lieke van Deinsen, Beatrijs Vanacker |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
openjournals.nl
2019-06-01
|
Series: | Early Modern Low Countries |
Subjects: | |
Online Access: | https://test.openjournals.nl/emlc/article/view/7217 |
Similar Items
-
Found through Translation: Female Translators and the Construction of ‘Relational Authority’ in the Eighteenth-Century Dutch Republic
by: Lieke van Deinsen, et al.
Published: (2019-06-01) -
Found through Translation: Female Translators and the Construction of ‘Relational Authority’ in the Eighteenth-Century Dutch Republic
by: Lieke van Deinsen, et al.
Published: (2019-06-01) -
The Dutch Sappanwood Trade in the Eighteenth Century
by: Cameron J.G. Dodge
Published: (2022-01-01) -
Authors‒Translators‒Authors
by: Anne Malena
Published: (2013-04-01) -
Panorama of Self-Translation in The Arabic Literary Landscape
by: Kahina Hafir
Published: (2016-12-01)