CONTRIBUIÇÕES PARA UMA DESCRIÇÃO SEMÂNTICA DO VERBO “FICAR”: O QUE OS MANUAIS DE PORTUGUÊS LÍNGUA ESTRANGEIRA (PLE) NÃO DIZEM
Ao tentar descrever os usos e significados do verbo ficar, constatamos que, embora o sentido locativo expresso pela frase ‘A PUC fica na Gávea’ se encontre constantemente nos manuais de Português Língua Estrangeira, a predicação de sentido locativo está longe de ser a mais usada pelos falantes em ge...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos
2011-01-01
|
Series: | Domínios de Lingu@gem |
Online Access: | http://www.seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/11398 |
_version_ | 1828044091264335872 |
---|---|
author | Paulo Osório Ida Rebelo |
author_facet | Paulo Osório Ida Rebelo |
author_sort | Paulo Osório |
collection | DOAJ |
description | Ao tentar descrever os usos e significados do verbo ficar, constatamos que, embora o sentido locativo expresso pela frase ‘A PUC fica na Gávea’ se encontre constantemente nos manuais de Português Língua Estrangeira, a predicação de sentido locativo está longe de ser a mais usada pelos falantes em geral. Este facto parece levar o falante de outras línguas maternas, aprendendo Português como Segunda Língua ou Língua Estrangeira (PL2/E), a tomar, equivocadamente, a estrutura de sentido locativo como modelo para sistematizar construções do mesmo verbo com diferentes significados. As descrições da língua partem, algumas vezes, de hipóteses intuitivas e da leitura de gramáticas e manuais. Ao confrontar essas hipóteses com resultados de busca e análise de freqüência em corpora, podem revelar-se aspectos inicialmente encobertos. Apresentamos, aqui, a partir de um enfoque semântico-funcional, uma proposta de classificação dos significados mais frequentes das predicações com o verbo ficar, a fim de criar um quadro de referência para contestar os usos que são, normalmente, encontrados nos manuais e gramáticas de PLE. Pretendemos mostrar quais os significados mais frequentes em uso e em que contextos eles ocorrem. |
first_indexed | 2024-04-10T17:51:01Z |
format | Article |
id | doaj.art-988662bbba4448dab57f93399bdb6394 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1980-5799 |
language | English |
last_indexed | 2024-04-10T17:51:01Z |
publishDate | 2011-01-01 |
publisher | Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos |
record_format | Article |
series | Domínios de Lingu@gem |
spelling | doaj.art-988662bbba4448dab57f93399bdb63942023-02-02T21:32:47ZengPrograma de Pós-Graduação em Estudos LinguísticosDomínios de Lingu@gem1980-57992011-01-01116787CONTRIBUIÇÕES PARA UMA DESCRIÇÃO SEMÂNTICA DO VERBO “FICAR”: O QUE OS MANUAIS DE PORTUGUÊS LÍNGUA ESTRANGEIRA (PLE) NÃO DIZEMPaulo Osório0Ida RebeloUniversidade da Beira InteriorAo tentar descrever os usos e significados do verbo ficar, constatamos que, embora o sentido locativo expresso pela frase ‘A PUC fica na Gávea’ se encontre constantemente nos manuais de Português Língua Estrangeira, a predicação de sentido locativo está longe de ser a mais usada pelos falantes em geral. Este facto parece levar o falante de outras línguas maternas, aprendendo Português como Segunda Língua ou Língua Estrangeira (PL2/E), a tomar, equivocadamente, a estrutura de sentido locativo como modelo para sistematizar construções do mesmo verbo com diferentes significados. As descrições da língua partem, algumas vezes, de hipóteses intuitivas e da leitura de gramáticas e manuais. Ao confrontar essas hipóteses com resultados de busca e análise de freqüência em corpora, podem revelar-se aspectos inicialmente encobertos. Apresentamos, aqui, a partir de um enfoque semântico-funcional, uma proposta de classificação dos significados mais frequentes das predicações com o verbo ficar, a fim de criar um quadro de referência para contestar os usos que são, normalmente, encontrados nos manuais e gramáticas de PLE. Pretendemos mostrar quais os significados mais frequentes em uso e em que contextos eles ocorrem.http://www.seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/11398 |
spellingShingle | Paulo Osório Ida Rebelo CONTRIBUIÇÕES PARA UMA DESCRIÇÃO SEMÂNTICA DO VERBO “FICAR”: O QUE OS MANUAIS DE PORTUGUÊS LÍNGUA ESTRANGEIRA (PLE) NÃO DIZEM Domínios de Lingu@gem |
title | CONTRIBUIÇÕES PARA UMA DESCRIÇÃO SEMÂNTICA DO VERBO “FICAR”: O QUE OS MANUAIS DE PORTUGUÊS LÍNGUA ESTRANGEIRA (PLE) NÃO DIZEM |
title_full | CONTRIBUIÇÕES PARA UMA DESCRIÇÃO SEMÂNTICA DO VERBO “FICAR”: O QUE OS MANUAIS DE PORTUGUÊS LÍNGUA ESTRANGEIRA (PLE) NÃO DIZEM |
title_fullStr | CONTRIBUIÇÕES PARA UMA DESCRIÇÃO SEMÂNTICA DO VERBO “FICAR”: O QUE OS MANUAIS DE PORTUGUÊS LÍNGUA ESTRANGEIRA (PLE) NÃO DIZEM |
title_full_unstemmed | CONTRIBUIÇÕES PARA UMA DESCRIÇÃO SEMÂNTICA DO VERBO “FICAR”: O QUE OS MANUAIS DE PORTUGUÊS LÍNGUA ESTRANGEIRA (PLE) NÃO DIZEM |
title_short | CONTRIBUIÇÕES PARA UMA DESCRIÇÃO SEMÂNTICA DO VERBO “FICAR”: O QUE OS MANUAIS DE PORTUGUÊS LÍNGUA ESTRANGEIRA (PLE) NÃO DIZEM |
title_sort | contribuicoes para uma descricao semantica do verbo ficar o que os manuais de portugues lingua estrangeira ple nao dizem |
url | http://www.seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/11398 |
work_keys_str_mv | AT pauloosorio contribuicoesparaumadescricaosemanticadoverboficaroqueosmanuaisdeportugueslinguaestrangeiraplenaodizem AT idarebelo contribuicoesparaumadescricaosemanticadoverboficaroqueosmanuaisdeportugueslinguaestrangeiraplenaodizem |